Blomberg Washer WNF 6200 WE 20 User Manual

Washing Machine  
Skalbimo mašina  
Perilica rublja  
Lavatrice  
WNF 6200 WE 20  
WNF 6221 WE 20  
WNF 6280 WE 20  
User‘s Manual  
Vartotojo vadovas  
Korisnički priručnik  
Manuale utente  
 
Do not place the product on the power cable.  
Do not install the product at places where  
temperature may fall below 0ºC.  
Place the product at least 1 cm away from the  
edges of other furniture.  
Removing packaging reinforcement  
Tilt the machine backwards to remove the packaging  
reinforcement. Remove the packaging reinforcement  
by pulling the ribbon.  
Removing the transportation locks  
Do not remove the transportation locks before  
A
taking out the packaging reinforcement.  
Ensure that the cold and hot water connections  
are made correctly when installing the product.  
Otherwise, your laundry will come out hot at the  
end of the washing process and wear out.  
A
Remove the transportation safety bolts before  
A
operating the washing machine, otherwise, the  
product will be damaged.  
1. Loosen all the bolts with a spanner until they  
rotate freely (C).  
2. Tighten all hose nuts by hand. Never use a  
wrench when tightening the nuts.  
2. Remove transportation safety bolts by turning  
them gently.  
3. Attach the plastic covers supplied in the User  
Manual bag into the holes on the rear panel. (P)  
Keep the transportation safety bolts in a safe  
C
place to reuse when the washing machine  
3. Open the taps completely after making the  
hose connection to check for water leaks at  
the connection points. If any leaks occur, turn  
off the tap and remove the nut. Retighten the  
nut carefully after checking the seal. To prevent  
water leakages and damages caused by them,  
keep the taps closed when the machine is not  
in use.  
needs to be moved again in the future.  
Never move the product without the  
C
transportation safety bolts properly fixed in  
place!  
Connecting water supply  
The water supply pressure required to run the  
C
product is between 1 to 10 bars (0.1 – 10 MPa).  
It is necessary to have 10 – 80 liters of water  
flowing from the fully open tap in one minute  
to have your machine run smoothly. Attach a  
pressure reducing valve if water pressure is  
higher.  
Connecting to the drain  
The end of the drain hose must be directly  
connected to the wastewater drain or to the  
washbasin.  
Your house will be flooded if the hose comes  
out of its housing during water discharge.  
Moreover, there is risk of scalding due to  
high washing temperatures! To prevent such  
situations and to ensure smooth water intake  
and discharge of the machine, fix the end of the  
discharge hose tightly so that it cannot come  
out.  
A
If you are going to use the double water-inlet  
C
product as a single (cold) water-inlet unit, you  
must install the supplied stopper to the hot  
water valve before operating the product.  
(Applies for the products supplied with a blind  
stopper group.)  
If you want to use both water inlets of the  
C
product, connect the hot water hose after  
removing the stopper and gasket group from  
the hot water valve. (Applies for the products  
supplied with a blind stopper group.)  
The hose should be attached to a height of at  
least 40 cm, and 100 cm at most.  
In case the hose is elevated after laying it on  
the floor level or close to the ground (less than  
40 cm above the ground), water discharge  
becomes more difficult and the laundry may  
come out excessively wet. Therefore, follow the  
heights described in the figure.  
Models with a single water inlet should not be  
A
connected to the hot water tap. In such a case  
the laundry will get damaged or the product will  
switch to protection mode and will not operate.  
Do not use old or used water inlet hoses on  
A
the new product. It may cause stains on your  
laundry.  
1. Connect the special hoses supplied with the  
product to the water inlets on the product. Red  
hose (left) (max. 90 ºC) is for hot water inlet, blue  
hose (right) (max. 25 ºC) is for cold water inlet.  
 
3
EN  
Do not use any tools to loosen the lock nuts.  
Otherwise, they will get damaged.  
A
Electrical connection  
Connect the product to a grounded outlet protected  
by a fuse complying with the values in the "Technical  
specifications" table. Our company shall not be liable  
for any damages that will arise when the product is  
used without grounding in accordance with the local  
regulations.  
To prevent flowing of dirty water back into the  
machine and to allow for easy discharge, do  
not immerse the hose end into the dirty water or  
drive it in the drain more than 15 cm. If it is too  
long, cut it short.  
The end of the hose should not be bent, it  
should not be stepped on and the hose must  
not be pinched between the drain and the  
machine.  
If the length of the hose is too short, use it by  
adding an original extension hose. Length of the  
hose may not be longer than 3.2 m. To avoid  
water leak failures, the connection between  
the extension hose and the drain hose of the  
product must be fitted well with an appropriate  
clamp as not to come off and leak.  
Connection must comply with national  
regulations.  
Power cable plug must be within easy reach  
after installation.  
The voltage and allowed fuse or breaker  
protection are specified in the “Technical  
specifications” section. If the current value of  
the fuse or breaker in the house is less than 16  
Amps, have a qualified electrician install a 16  
Amp fuse.  
The specified voltage must be equal to your  
mains voltage.  
Adjusting the feet  
A
Do not make connections via extension cables  
or multi-plugs.  
In order to ensure that the product operates  
more silent and vibration-free, it must stand level  
and balanced on its feet. Balance the machine  
by adjusting the feet. Otherwise, the product  
may move from its place and cause crushing  
and vibration problems.  
Damaged power cables must be replaced by  
the Authorized Service Agents.  
B
First use  
Before starting to use the product, make sure  
that all preparations are made in accordance  
with the instructions in sections "Important safety  
instructions" and "Installation".  
To prepare the product for washing laundry, perform  
first operation in Drum Cleaning programme. If  
your machine is not featured with Drum Cleaning  
programme, use Cottons-90 programme and select  
Additional Water or Extra Rinse auxiliary functions  
as well. Before starting the programme, put max.  
100 g of powder anti-limescale into the main wash  
detergent compartment (compartment nr. II). If the  
anti-limescale is in tablet form, put only one tablet  
into compartment nr. II. Dry the inside of the bellow  
with a clean piece of cloth after the programme has  
come to an end.  
1. Loosen the lock nuts on the feet by hand.  
2. Adjust the feet until the product stands level and  
balanced.  
3. Tighten all lock nuts again by hand.  
Use an anti-limescale suitable for the washing  
C
machines.  
Some water might have remained in the  
C
product due to the quality control processes in  
the production. It is not harmful for the product.  
 
4
EN  
laundry bag or pillow case.  
Disposing of packaging material  
Packaging materials are dangerous to children. Keep  
packaging materials in a safe place away from reach  
of the children.  
Take out all substances in the pockets such as  
coins, pens and paper clips, and turn pockets  
inside out and brush. Such objects may  
damage the product or cause noise problem.  
Put small size clothes such as infant's socks  
and nylon stockings in a laundry bag or pillow  
case.  
Packaging materials of the product are  
manufactured from recyclable materials. Dispose of  
them properly and sort in accordance with recycled  
waste instructions. Do not dispose of them with  
normal domestic waste.  
Place curtains in without compressing them.  
Remove curtain attachment items.  
Fasten zippers, sew loose buttons and mend  
rips and tears.  
Wash “machine washable” or “hand washable”  
labeled products only with an appropriate  
programme.  
Do not wash colours and whites together. New,  
dark coloured cottons release a lot of dye. Wash  
them separately.  
Tough stains must be treated properly before  
washing. If unsure, check with a dry cleaner.  
Use only dyes/colour changers and limescale  
removers suitable for machine wash. Always  
follow the instructions on the package.  
Wash trousers and delicate laundry turned inside  
out.  
Keep laundry items made of Angora wool in the  
freezer for a few hours before washing. This will  
reduce pilling.  
Laundry that are subjected to materials such as  
flour, lime dust, milk powder, etc. intensely must  
be shaken off before placing into the machine.  
Such dusts and powders on the laundry may  
build up on the inner parts of the machine in  
time and can cause damage.  
Transportation of the product  
Unplug the product before transporting it. Remove  
water drain and water supply connections. Drain  
the remaining water in the product completely; see,  
"Draining remaining water and cleaning the pump  
filter". Install transportation safety bolts in the reverse  
order of removal procedure; see, "Removing the  
transportation locks".  
Never move the product without the  
C
transportation safety bolts properly fixed in  
place!  
Disposing of the old product  
Dispose of the old product in an environmentally  
friendly manner.  
Refer to your local dealer or solid waste collection  
centre in your area to learn how to dispose of your  
product.  
For children's safety, cut the power cable and break  
the locking mechanism of the loading door so that it  
will be nonfunctional before disposing of the product.  
3 Preparation  
Things to be done for energy saving  
Following information will help you use the product in  
an ecological and energy-efficient manner.  
Correct load capacity  
The maximum load capacity depends on the type  
of laundry, the degree of soiling and the washing  
programme desired.  
Operate the product in the highest capacity  
allowed by the programme you have selected,  
but do not overload; see, "Programme and  
consumption table".  
The machine automatically adjusts the amount of  
water according to the weight of the loaded laundry.  
Always follow the instructions on the detergent  
packaging.  
Follow the information in the “Programme  
A
and consumption table”. When overloaded,  
machine's washing performance will drop.  
Moreover, noise and vibration problems may  
occur.  
Wash slightly soiled laundry at low temperatures.  
Use faster programmes for small quantities of  
lightly soiled laundry.  
Do not use prewash and high temperatures for  
laundry that is not heavily soiled or stained.  
If you plan to dry your laundry in a dryer, select  
the highest spin speed recommended during  
washing process.  
Loading the laundry  
Open the loading door.  
Place laundry items loosely into the machine.  
Push the loading door to close until you hear a  
locking sound. Ensure that no items are caught  
in the door.  
Do not use detergent in excess of the amount  
recommended on the detergent package.  
The loading door is locked while a programme  
is running. The door can only be opened a while  
after the programme comes to an end.  
In case of misplacing the laundry, noise and  
vibration problems may occur in the machine.  
C
Sorting the laundry  
Sort laundry according to type of fabric, colour,  
and degree of soiling and allowable water  
temperature.  
A
Always obey the instructions given on the  
garment tags.  
Preparing laundry for washing  
Laundry items with metal attachments such as,  
underwired bras, belt buckles or metal buttons  
will damage the machine. Remove the metal  
pieces or wash the clothes by putting them in a  
 
5
EN  
foam, poor rinsing, financial savings and finally,  
environmental protection.  
Using detergent and softener  
Detergent Drawer  
Use lesser detergent for small amounts or lightly  
soiled clothes.  
The detergent drawer is composed of three  
compartments:  
Use concentrated detergents in the  
recommended dosage.  
- (I) for prewash  
- (II) for main wash  
Using softeners  
– (III) for softener  
Pour the softener into the softener compartment of  
the detergent drawer.  
– (*) in addition, there is siphon piece in the softener  
compartment.  
Use the dosages recommended on the  
package.  
2
1
3
2
1
3
Do not exceed the (>max<) level marking in the  
softener compartment.  
If the softener has lost its fluidity, dilute it with  
water before putting it in the detergent drawer.  
Using liquid detergents  
If the product contains a liquid detergent cup:  
Make sure that you have placed the liquid  
detergent cup in compartment nr. "II".  
Use the detergent manufacturer's measuring  
cup and follow the instructions on the package.  
Use the dosages recommended on the  
package.  
The detergent dispenser may be in two different  
types according to the model of your machine  
as seen above.  
C
Detergent, softener and other cleaning agents  
Add detergent and softener before starting the  
washing programme.  
If the liquid detergent has lost its fluidity, dilute it  
with water before putting in the detergent cup.  
Never open the detergent drawer while the  
washing programme is running!  
When using a programme without prewash,  
do not put any detergent into the prewash  
compartment (compartment nr. I).  
In a programme with prewash, do not put  
liquid detergent into the prewash compartment  
(compartment nr. I).  
Do not select a programme with prewash if you  
are using a detergent bag or dispensing ball.  
Place the detergent bag or the dispensing ball  
directly among the laundry in the machine.  
If you are using liquid detergent, do not forget  
to place the liquid detergent cup into the main  
wash compartment (compartment nr. II).  
If the product does not contain a liquid  
detergent cup:  
Do not use liquid detergent for the prewash in a  
programme with prewash.  
Use the detergent manufacturer's measuring  
cup and follow the instructions on the package.  
Liquid detergent stains your clothes when used  
with Delayed Start function. If you are going to  
use the Delayed Start function, do not use liquid  
detergent.  
Choosing the detergent type  
The type of detergent to be used depends on the  
type and colour of the fabric.  
Use different detergents for coloured and white  
laundry.  
Using gel and tablet detergent  
Wash your delicate clothes only with special  
detergents (liquid detergent, wool shampoo,  
etc.) used solely for delicate clothes.  
When washing dark coloured clothes and quilts,  
it is recommended to use liquid detergent.  
Wash woolens with special detergent made  
specifically for woolens.  
When using tablet, gel, etc. detergents, read the  
manufacturer's instructions on the detergent  
package carefully and follow the dosage values. If  
there is not any instruction on the package, apply the  
following.  
If the gel detergent thickness is fluidal and  
your machine does not contain a special liquid  
detergent cup, put the gel detergent into the  
main wash detergent compartment during first  
water intake. If your machine contains a liquid  
detergent cup, fill the detergent into this cup  
before starting the programme.  
If the gel detergent thickness is not fluidal or in  
the shape of capsule liquid tablet, put it directly  
into the drum before washing.  
Put tablet detergents into the main wash  
compartment (compartment nr. II) or directly into  
Use only detergents manufactured specifically  
for washing machines.  
A
A
Do not use soap powder.  
Adjusting detergent amount  
The amount of washing detergent to be used  
depends on the amount of laundry, the degree of  
soiling and water hardness. Read the manufacturer's  
instructions on the detergent package carefully and  
follow the dosage values.  
Do not use amounts exceeding the dosage  
quantities recommended on the detergent  
package to avoid problems of excessive  
 
6
EN  
the drum before washing.  
Tablet detergents may leave residues in the  
detergent compartment. If you encounter such  
a case, place the tablet detergent between the  
laundry, close to the lower part of the drum in  
future washings.  
C
C
Use the tablet or gel detergent without selecting  
the prewash function.  
Using starch  
Add liquid starch, powder starch or the dyestuff  
into the softener compartment as instructed on  
the package.  
Do not use softener and starch together in a  
washing cycle.  
Wipe the inside of the machine with a damp and  
clean cloth after using starch.  
Using bleaches  
Select a programme with prewash and add  
the bleaching agent at the beginning of the  
prewash. Do not put detergent in the prewash  
compartment. As an alternative application,  
select a programme with extra rinse and add  
the bleaching agent while the machine is taking  
water from the detergent compartment during  
first rinsing step.  
Do not use bleaching agent and detergent by  
mixing them.  
Use just a little amount (approx. 50 ml) of  
bleaching agent and rinse the clothes very  
well as it causes skin irritation. Do not pour the  
bleaching agent onto the clothes and do not use  
it for coloured clothes.  
When using oxygen based bleaches, follow  
the instructions on the package and select a  
programme that washes at a lower temperature.  
Oxygen based bleaches can be used together  
with detergents; however, if its thickness is not  
the same with the detergent, put the detergent  
first into the compartment nr. "II" in the detergent  
drawer and wait until the detergent flows  
while the machine is taking in water. Add the  
bleaching agent from the same compartment  
while the machine is still taking in water.  
Using limescale remover  
When required, use limescale removers  
manufactured specifically for washing machines  
only.  
Always follow instructions on the package.  
 
7
EN  
Tips for efficient washing  
Clothes  
Light colours and  
Delicates/  
Woolens/Silks  
Colors  
Dark colors  
whites  
(Recommended  
temperature range  
based on soiling level:  
40-90C)  
(Recommended  
(Recommended  
(Recommended  
temperature range based  
on soiling level: cold-40C)  
temperature range temperature range  
based on soiling  
level: cold-40C)  
based on soiling  
level: cold-30C)  
It may be necessary  
to pre-treat the  
stains of perform  
prewash. Powder  
and liquid detergents  
recommended  
for whites can be  
used at dosages  
recommended for  
heavily soiled clothes.  
It is recommended to  
use powder detergents  
to clean clay and soil  
stains and the stains  
that are sensitive to  
bleaches.  
Powder and  
liquid detergents  
recommended for  
Prefer liquid  
Liquid detergents  
suitable for  
colours can be used at  
dosages recommended  
for heavily soiled clothes.  
It is recommended to use  
powder detergents to  
clean clay and soil stains  
and the stains that are  
sensitive to bleaches.  
Use detergents without  
bleach.  
detergents  
Heavily Soiled  
produced for  
delicate clothes.  
Woollen and silk  
clothes must  
be washed with  
special woollen  
detergents.  
colours and dark  
colours can be  
used at dosages  
recommended  
for heavily soiled  
clothes.  
(difficult stains  
such as grass,  
coffee, fruits and  
blood.)  
Prefer liquid  
Powder and  
Liquid detergents  
suitable for  
Powder and  
detergents  
liquid detergents  
recommended for  
colours can be used at  
Normally Soiled  
liquid detergents  
recommended for  
whites can be used at  
dosages recommended  
for normally soiled  
clothes.  
produced for  
delicate clothes.  
Woollen and silk  
clothes must  
be washed with  
special woollen  
detergents.  
colours and dark  
colours can be  
(For example,  
stains caused by  
body on collars  
and cuffs)  
dosages recommended used at dosages  
for normally soiled  
recommended  
clothes. Use detergents for normally soiled  
without bleach.  
clothes.  
Prefer liquid  
Powder and  
Liquid detergents  
suitable for  
detergents  
Powder and  
liquid detergents  
recommended for  
colours can be used at  
produced for  
delicate clothes.  
Woollen and silk  
clothes must  
be washed with  
special woollen  
detergents.  
liquid detergents  
recommended for  
colours and dark  
colours can be  
Lightly Soiled  
whites can be used at dosages recommended used at dosages  
(No visible stains  
exist.)  
dosages recommended for lightly soiled clothes.  
for lightly soiled clothes. Use detergents without  
bleach.  
recommended  
for lightly soiled  
clothes.  
 
8
EN  
4 Operating the product  
Control panel  
1
2
3
4
5
6
7
1 - Programme Selection knob (Uppermost position On/Off)  
2 - Programme Follow-up indicator  
5 - Auxiliary Function buttons  
6 - Delayed Start button (in some models)  
7 - Start / Pause button  
3 - Temperature Adjustment button  
4 - Spin Speed adjustment button  
permissible water temperature.  
Preparing the machine  
Always select the lowest required temperature.  
Higher temperature means higher power  
consumption.  
Make sure that the hoses are connected tightly. Plug  
in your machine. Turn the tap on completely. Place  
the laundry in the machine. Add detergent and  
fabric softener.  
C
C
For further programme details, see "Programme  
and consumption table".  
Programme selection  
Main programmes  
1. Select the programme suitable for the type,  
quantity and soiling degree of the laundry  
in accordance with the "Programme and  
consumption table" and the temperature table  
below.  
Depending on the type of fabric, use the following  
main programmes.  
• Cottons  
Use this programme for your cotton laundry (such  
as bed sheets, duvet and pillowcase sets, towels,  
bathrobes, underwear, etc.). Your laundry will be  
washed with vigorous washing action for a longer  
washing cycle.  
Heavily soiled white cottons  
90˚C  
and linens. (coffee table covers,  
tableclothes, towels, bed sheets,  
etc.)  
• Synthetics  
Use this programme to wash your synthetic clothes  
(shirts, blouses, synthetic/cotton blends, etc.). It  
washes with a gentle action and has a shorter  
washing cycle compared to the Cottons programme.  
For curtains and tulle, use the Synthetic 40˚C  
programme with prewash and anti-creasing functions  
selected. As their meshed texture causes excessive  
foaming, wash the veils/tulle by putting little amount  
of detergent into the main wash compartment. Do  
not put detergent in the prewash compartment.  
• Woollens  
Normally soiled, coloured, fade  
proof cottons or synthetic clothes  
(shirt, nightgown, pajamas, etc.)  
and lightly soiled white linens  
(underwear, etc.)  
60˚C  
Blended laundry including  
delicate textile (veil curtains, etc.),  
synthetics and woolens.  
40˚C-  
30˚C- Cold  
2. Select the desired programme with the  
Programme Selection button.  
Use this programme to wash your woolen clothes.  
Select the appropriate temperature complying with  
the tags of your clothes. Use appropriate detergents  
for woolens.  
Programmes are limited with the highest spin  
C
speed appropriate for that particular type of  
fabric.  
When selecting a programme, always consider  
the type of fabric, colour, degree of soiling and  
C
 
9
EN  
Spin Speed Adjustment button. Press Start / Pause  
button.  
Additional programmes  
For special cases, additional programmes are  
available in the machine.  
Use a lower spin speed for delicate laundries.  
C
Additional programmes may differ according to  
Temperature selection  
C
the model of the machine.  
Whenever a new programme is selected, the  
recommended temperature for the selected  
programme appears on the temperature indicator.  
To decrease the temperature, press the Temperature  
Adjustment button. Temperature will decrease  
gradually.  
• Cotton Economic  
You may wash your normally soiled durable cotton  
and linen laundry in this programme with the highest  
energy and water saving compared to all other  
wash programmes suitable for cottons. Actual water  
temperature may differ from the declared cycle  
temperature. Programme duration may automatically  
be shortened during later stages of the programme  
if you wash less amount (e.g. ½ capacity or less) of  
laundry. In this case energy and water consumption  
will be further decreased giving you the opportunity  
for a more economical wash. This feature is available  
for certain models having remaining time display.  
• Hand wash  
If the programme has not reached the heating  
C
step, you can change the temperature without  
switching the machine to Pause mode.  
Spin speed selection  
Whenever a new programme is selected, the  
recommended spin speed of the selected  
programme is displayed on the spin speed indicator.  
To decrease the spin speed, press the Spin Speed  
Adjustment button. Spin speed decreases gradually.  
Then, depending on the model of the product,  
"Rinse Hold" and "No Spin" options appear on the  
display. See "Auxiliary function selection" section for  
explanations of these options.  
Use this programme to wash your woolen/delicate  
clothes that bear “not machine- washable” tags and  
for which hand wash is recommended. It washes  
laundry with a very gentle washing action to not to  
damage clothes.  
If the programme has not reached the spinning  
step, you can change the speed without  
switching the machine to Pause mode.  
C
• Super short express  
Use this programme to quickly wash your little  
amount of lightly soiled cotton clothes. Your clothes  
will be washed at 30 ˚C in a short time like 14  
minutes.  
• Dark wash  
Use this programme to wash your dark coloured  
laundry, or the coloured laundry that you do not  
want them get faded. Washing is performed with  
less mechanical movements at low temperature.  
It is recommended to use liquid detergent or wool  
shampoo for dark coloured laundry.  
• Shirts  
Use this programme to wash the shirts made of  
cotton, synthetic and synthetic blended fabrics  
together.  
• Sports  
Use this programme to wash your garments that  
are worn for a short time such as sportswear. It is  
suitable to wash little amount of cotton / synthetic  
blended garments.  
Special programmes  
For specific applications, select any of the following  
programmes.  
• Rinse  
Use this programme when you want to rinse or  
starch separately.  
• Spin + Drain  
Use this programme to apply an additional spin cycle  
for your laundry or to drain the water in the machine.  
Before selecting this programme, select the desired  
spin speed and press Start / Pause button. First, the  
machine will drain the water inside of it. Then, it will  
spin the laundry with the set spin speed and drain the  
water coming out of them.  
If you wish to drain only the water without spinning  
your laundry, select the Pump+Spin programme  
and then select the No Spin function with the help of  
 
10  
EN  
Programme and consumption table  
EN  
Auxiliary functions  
2
Programme  
Temperature  
Cottons  
Cottons  
Cottons  
90  
60  
40  
6
6
6
6
3
3
147  
118  
98  
70  
70  
70  
42  
37  
37  
2.48  
1.50  
0.96  
0.83  
0.73  
0.64  
1600  
1600  
1600  
1600  
1600  
1600  
Cold-90  
Cold-90  
Cold-90  
40-60  
Cotton Economic 60**  
Cotton Economic 60**  
Cotton Economic 40**  
160  
148  
133  
40-60  
40-60  
Super short  
30  
2
14  
38  
0.25  
1400  
Cold-30  
express  
Darkwash  
Sports  
40  
40  
30  
40  
60  
60  
40  
3
3
107  
101  
43  
70  
60  
41  
56  
48  
50  
50  
0.50  
0.50  
0.15  
0.27  
0.34  
0.95  
0.73  
800  
800  
600  
600  
600  
800  
800  
*
Cold-40  
Cold-40  
Cold-30  
Cold-40  
Cold-60  
Cold-60  
Cold-60  
Hand wash  
Woollens  
Shirts  
1
1.5  
3
60  
104  
116  
106  
*
Synthetics  
Synthetics  
3
3
*
Selectable  
Automatically selected, no canceling.  
** Energy Label programme (EN 60456 Ed.3)  
*** If maximum spin speed of the machine is lower then this value, you can only select up to the maximum  
spin speed.  
Water and power consumption may vary subject to the changes in water pressure, water hardness and  
C
temperature, ambient temperature, type and amount of laundry, selection of auxiliary functions and spin  
speed, and changes in electric voltage.  
You can see the washing time of the programme you have selected on the display of the machine. It is  
C
normal that small differences may occur between the time shown on the display and the real washing  
time.  
The auxiliary functions in the table may vary according to the model of your machine.  
C
 
11  
EN  
spinning your laundry. Programme will resume and  
complete after draining the water.  
If you want to spin the laundry held in water, adjust  
the Spin Speed and press Start / Pause button.  
The programme resumes. Water is drained, laundry  
is spun and the programme is completed.  
• Soaking  
The Soaking auxiliary function ensures better removal  
of stains ingrained into the clothes by holding  
them in the detergent water prior to startup of the  
programme.  
• Pet hair removal  
This function removes the pet hairs that remain on  
your clothes more effectively.  
Auxiliary function selection  
Use the following auxiliary functions according to your  
daily needs. Select the desired auxiliary functions  
before starting the programme. Furthermore, you  
may also select or cancel auxiliary functions that  
are suitable to the running programme without  
pressing the Start / Pause button when the machine  
is operating. For this, the machine must be in a step  
before the auxiliary function you are going to select  
or cancel.  
If the auxiliary function cannot be selected or  
canceled, light of the relevant auxiliary function will  
blink 3 times to warn the user.  
Some functions cannot be selected together.  
C
When this function is selected, Prewash and Extra  
Rinse steps are added to the normal programme.  
Thus, pet hairs are removed more effectively by  
performing the washing with more water (30%).  
For example, Prewash and Quick Wash.  
If a second auxiliary function conflicting with the  
C
first one is selected before starting the machine,  
the function selected first will be canceled  
and the second auxiliary function selection  
will remain active. For example, if you want to  
select Quick Wash after you have selected the  
Prewash, Prewash will be canceled and Quick  
Wash will remain active.  
Never wash your pets in your washing machine.  
A
Delayed Start (In some models only)  
With the Delayed Start function the startup of the  
programme may be delayed up to 3, 6 or 9 hours.  
Do not use liquid detergents when you set  
C
Delayed Start! There is the risk of staining of the  
clothes.  
An auxiliary function that is not compatible  
C
with the programme cannot be selected. (See  
"Programme and consumption table")  
Open the loading door, place the laundry and put  
detergent, etc. Select the washing programme,  
temperature, spin speed and, if required, the auxiliary  
functions. Set the desired time by pressing the  
Delayed Start button. When the button is pressed  
once, 3 hours delayed start is selected. When the  
same button is pressed again, 6 hours delay is  
selected, and when it is pressed for the third time,  
9 hours delayed start is selected. If you press the  
Delayed Start button once again, Delayed Start  
function will be canceled. Press Start / Pause button.  
Previous delayed start time light turns off and next  
delayed start time light turns on after every 3 hours.  
At the end of the countdown, all delayed start lights  
will turn off and the selected programme will start.  
Auxiliary Function buttons may vary according to  
C
the model of the machine.  
• Prewash  
A Prewash is only worthwhile for heavily soiled  
laundry. Not using the Prewash will save energy,  
water, detergent and time.  
Prewash without detergent is recommended for  
C
tulle and curtains.  
• Quick Wash  
This function can be used in Cottons and Synthetics  
programmes. It decreases the washing times and  
also the number of rinsing steps for lightly soiled  
laundry.  
When you select this function, load your  
C
Additional laundry may be loaded during the  
delayed start period.  
machine with half of the maximum laundry  
specified in the programme table.  
C
Changing the Delayed Start period  
Press Delayed Start button. Every time the button is  
pressed, the period will change in 3-hour increments  
and the light of the selected delayed start time will  
turn on.  
• Rinse Plus  
This function enables the machine to make another  
rinsing in addition to the one already made after the  
main wash. Thus, the risk for sensitive skins (babies,  
allergic skins, etc.) to be effected by the minimal  
detergent remnants on the laundry can be reduced.  
• Anti-Creasing  
Canceling the Delayed Start function  
If you want to cancel the delayed start countdown  
and start the programme immediately:  
Set the Delayed Start period to zero (all delayed start  
period lights will turn off) or turn the Programme  
Selection knob to any programme. Thus, Delayed  
Start function will be canceled. The End/Cancel light  
flashes continuously. Then, select the programme  
you want to run again. Press Start / Pause button to  
start the programme.  
This function creases the clothes lesser when they  
are being washed. Drum movement is reduced and  
spinning speed is limited to prevent creasing. In  
addition, washing is done with a higher water level.  
Use this function for delicate laundry that creases  
easily.  
• Rinse Hold  
If you are not going to unload your clothes  
immediately after the programme completes, you  
may use rinse hold function to keep your laundry  
in the final rinsing water in order to prevent them  
from getting wrinkled when there is no water in  
the machine. Press Start / Pause button after this  
process if you want to drain the water without  
Starting the programme  
Press Start / Pause button to start the programme.  
Programme follow-up light showing the startup of the  
programme will turn on.  
If no programme is started or no key is pressed  
C
within 1 minute during programme selection  
EN  
 
12  
process, the machine will switch to Pause mode  
and the illumination level of the temperature,  
speed and loading door indicator lights will  
decrease. Other indicator lights and indicators  
will turn off. Once the Programme Selection  
knob is rotated or any button is pressed,  
might be activated due to the unbalanced  
distribution of the laundry in the machine.  
Loading door lock  
There is a locking system on the loading door of the  
machine that prevents opening of the door in cases  
when the water level is unsuitable.  
indicator lights and indicators will turn on again.  
Loading door light will start flashing when the  
machine is switched to Pause mode. Machine  
checks the level of the water inside. If the level is  
suitable, Loading Door light illuminates steadily within  
1-2 minutes and the loading door can be opened.  
If the level is unsuitable, Loading Door light turns off  
and the loading door cannot be opened. If you are  
obliged to open the Loading Door while the Loading  
Door light is off, you have to cancel the current  
programme; see "Canceling the programme".  
Changing the selections after  
Child Lock  
Use child lock function to prevent children from  
tampering with the machine. Thus you can avoid any  
changes in a running programme.  
If the Programme Selection knob is rotated  
C
when the child lock is active, the lights on the  
1st and 2nd auxiliary function buttons will blink  
3 times. The child lock does not allow any  
change in the programmes and the selected  
temperature, speed and auxiliary functions.  
Even if another programme is selected with the  
programme has started  
C
Programme Selection knob while the Child Lock  
is active, previously selected programme will  
continue running.  
Switching the machine to pause mode  
Press the Start / Pause button to switch the machine  
to pause mode while a programme is running.  
The light of the step which the machine is in starts  
flashing in the Programme Follow-up indicator to  
show that the machine has been switched to the  
pause mode.  
When the Child Lock is active and the machine  
C
is running, you can switch the machine to Pause  
mode without deactivating the Child Lock by  
turning the Programme Selection knob to On  
/ Off position. When you turn the Programme  
Selection knob afterwards, the programme will  
resume.  
Also, when the loading door is ready to be opened,  
Loading Door light will also illuminate continuously in  
addition to the programme step light.  
To activate the Child Lock:  
Changing the speed and temperature settings  
for auxiliary functions  
Press and hold 1st and 2nd Auxiliary Function buttons  
for 3 seconds. The lights on the 1st and 2nd Auxiliary  
Function buttons will flash while you keep the buttons  
pressed for 3 seconds.  
Depending on the step the programme has reached,  
you may cancel or activate the auxiliary functions;  
see, "Auxiliary function selection".  
To deactivate the Child Lock:  
You may also change the speed and temperature  
settings; see, "Spin speed selection" and  
"Temperature selection".  
Press and hold 1st and 2nd auxiliary function buttons  
for 3 seconds while any programme is running. The  
lights on the 1st and 2nd Auxiliary Function buttons  
will flash while you keep the buttons pressed for 3  
seconds.  
If no change is allowed, the relevant light will  
C
flash for 3 times.  
Adding or taking out laundry  
In addition to the method above, to deactivate  
C
Press the Start / Pause button to switch the machine  
to pause mode. The programme follow-up light of  
the relevant step during which the machine was  
switched into the pause mode will flash.  
Wait until the Loading Door can be opened. Open  
the Loading Door and add or take out the laundry.  
Close the Loading Door. Make changes in auxiliary  
functions, temperature and speed settings if  
necessary. Press Start / Pause button to start the  
machine.  
the Child Lock, switch the Programme Selection  
knob to On / Off position when no programme is  
running, and select another programme.  
When the power is restored after a power failure  
C
or after your machine is unplugged and plugged  
in again, the Child Lock will not be deactivated  
when the machine resumes operating.  
Progress of programme  
Progress of a running programme can be followed  
from the Programme Follow-up indicator. At the  
beginning of every programme step, the relevant  
indicator light will turn on and light of the completed  
step will turn off.  
Canceling the programme  
To cancel the programme, turn the Programme  
Selection knob to select another programme.  
Previous programme will be canceled. End /  
Cancel light will flash continuously to notify that the  
programme has been canceled.  
You can change the auxiliary functions, speed  
and temperature settings without stopping the  
programme flow while the programme is running.  
To do this, the change you are going to make must  
be in a step after the running programme step. If the  
change is not compatible, relevant lights will flash for  
3 times.  
Your machine will end the programme when you turn  
the Programme Selection knob; however, it does not  
drain the water inside. When you select and start a  
new programme, the newly selected programme will  
start depending on the step the previous programme  
was canceled in. For example, it may take in  
additional water or continue to wash with the water  
inside.  
If the machine does not pass to the spinning  
step, Rinse Hold function might be active or the  
automatic unbalanced load detection system  
C
 
13  
EN  
Draining remaining water and  
cleaning the pump filter  
Depending on the step where the programme  
was canceled in, you may have to put detergent  
and softener again for the programme you have  
selected anew.  
C
The filter system in your machine prevents solid  
items such as buttons, coins and fabric fibers  
clogging the pump impeller during discharge of  
washing water. Thus, the water will be discharged  
without any problem and the service life of the pump  
will extend.  
5 Maintenance and cleaning  
Service life of the product extends and frequently  
faced problems decrease if cleaned at regular  
intervals.  
Cleaning the detergent drawer  
Clean the detergent drawer at regular intervals (every  
4-5 washing cycles) as shown below in order to  
prevent accumulation of powder detergent in time.  
If the machine fails to drain water, the pump filter  
is clogged. Filter must be cleaned whenever it  
is clogged or in every 3 months. Water must be  
drained off first to clean the pump filter.  
In addition, prior to transporting the machine (eg.,  
when moving to another house) and in case of  
freezing of the water, water may have to be drained  
completely.  
Foreign substances left in the pump filter may  
A
damage your machine or may cause noise  
problem.  
In order to clean the dirty filter and discharge the  
water:  
Unplug the machine to cut off the supply power.  
Temperature of the water inside the machine  
A
Press the dotted point on the siphon in the softener  
compartment and pull towards you until the  
compartment is removed from the machine.  
may rise up to 90 ºC. To avoid burning risk, filter  
must be cleaned after the water in the machine  
cools down.  
If more than normal amount of water and  
C
Open the filter cap.  
softener mixture starts to gather in the softener  
compartment, the siphon must be cleaned.  
Wash the detergent drawer and the siphon with  
plenty of lukewarm water in a washbasin. Wear  
protective gloves or use an appropriate brush to  
avoid touching of the residues in the drawer with your  
skin when cleaning. Insert the drawer back into its  
place after cleaning and make sure that it is seated  
well.  
If the filter cap is composed of two pieces,  
press the tab on the filter cap downwards and  
pull the piece out towards yourself.  
Cleaning the water intake filters  
There is a filter at the end of each water intake valve  
at the rear of the machine and also at the end of  
each water intake hose where they are connected to C  
the tap. These filters prevent foreign substances and  
dirt in the water to enter the washing machine. Filters  
should be cleaned as they do get dirty.  
If the filter cap is one piece, pull the cap from both  
sides at the top to open.  
You can remove the filter cover by slightly  
pushing downwards with a thin plastic tipped  
tool, through the gap above the filter cover. Do  
not use metal tipped tools to remove the cover.  
Some of our products have emergency draining  
hose and some does not have. Follow the steps  
below to discharge the water.  
Discharging the water when the product has an  
emergency draining hose:  
Close the taps. Remove the nuts of the water intake  
hoses to access the filters on the water intake valves.  
Clean them with an appropriate brush. If the filters are  
too dirty, take them out by means of pliers and clean  
them. Take out the filters on the flat ends of the water  
intake hoses together with the gaskets and clean  
thoroughly under running water. Replace the gaskets  
and filters carefully in their places and tighten the  
hose nuts by hand.  
Pull the emergency draining hose out from its seat  
Place a large container at the end of the hose. Drain  
the water into the container by pulling out the plug at  
the end of the hose. When the container is full, block  
the inlet of the hose by replacing the plug. After the  
container is emptied, repeat the above procedure  
to drain the water in the machine completely. When  
draining of water is finished, close the end by the  
 
14  
EN  
plug again and fix the hose in its place. Turn the  
pump filter to take it out.  
the machine is finished, take out the filter completely  
by turning it. Clean any residues inside the filter as  
well as fibers, if any, around the pump impeller region.  
Install the filter.  
Discharging the water when the product does not  
have an emergency draining hose:  
If your product has a water jet feature, be sure  
A
to fit the filter into its housing in the pump.  
Never force the filter while installing it into its  
housing. Seat the filter into its place completely.  
Otherwise, water may leak from the filter cap.  
If the filter cap is composed of two pieces, close the  
filter cap by pressing on the tab. If it is one piece, seat  
the tabs in the lower part into their places first, and  
then press the upper part to close.  
Place a large container in front of the filter to  
catch water from the filter. Loosen pump filter  
(anticlockwise) until water starts to flow. Fill the  
flowing water into the container you have placed in  
front of the filter. Always keep a piece of cloth handy  
to absorb any spilled water. When the water inside  
Refresh  
(Freshen Up)  
Eco 20  
(Eco Clean)  
Machine  
Care  
(Self Clean)  
Lingerie  
Mini (Daily  
express) (Super short  
express)  
Mini 14  
Half Load  
Quick wash  
Darkwash  
(Darkcare)  
Mix  
Hand wash  
&
Silk  
Jean  
On/Off  
Hand wash  
Wash  
Start  
Pause  
Coton  
Synthetics  
Rinse plus  
Woollens  
Soaking  
Delicate  
Intensive  
Rinse Hold  
Drain  
Sport  
No Spin  
Super  
Shirt  
Spin  
Duvet  
Cold  
Hygiene  
Ready  
Prewash  
Main wash  
Child Lock  
Anti  
creasing  
End  
Cancel 3” Temparature Time Delay  
Super Eco  
Rinse  
Cotton Eco  
 
15  
EN  
6 Technical specifications  
EN Models  
WNF 6200 WE20 WNF 6221 WE20 WNF 6280 WE20  
Maximum dry laundry capacity (kg)  
Height (cm)  
6
6
6
84  
84  
84  
Width (cm)  
60  
60  
60  
Depth (cm)  
51  
63  
51  
64  
51  
63  
Net weight ( 4 kg.)  
Electrical input (V/Hz)  
Total current (A)  
230 V / 50Hz  
10  
10  
10  
2200  
1200  
1.35  
0.25  
Total power (W)  
1000  
1.35  
0.25  
800  
1.35  
0.25  
Spin speed (rpm max.)  
Stand-by mode power (W)  
Off-mode power (W)  
Technical specifications may be changed without prior notice to improve the quality of the product.  
Figures in this manual are schematic and may not match the product exactly.  
Values stated on the product labels or in the documentation accompanying it are obtained in laboratory  
conditions in accordance with the relevant standards. Depending on operational and environmental  
conditions of the product, these values may vary.  
C
C
C
This appliances packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environment  
by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose. Your appliance also  
contains a great amount of recyclable material. It is marked with this label to indicate the  
used appliances that should not be mixed with other waste. This way, the appliance recycling  
organised by your manufacturer will be done under the best possible conditions, in compliance  
with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact your  
town hall or your retailer for the used appliance collection points closest to your home. We thank  
you doing your part to protect the environment.  
 
16  
EN  
7 Troubleshooting  
Programme cannot be started or selected.  
Washing machine has switched to self protection mode due to a supply problem (line voltage, water  
pressure, etc.). >>> Press and hold Start / Pause button for 3 seconds to reset the machine to  
factory settings. (See "Canceling the programme")  
Water in the machine.  
Some water might have remained in the product due to the quality control processes in the  
production. >>> This is not a failure; water is not harmful to the machine.  
Machine vibrates or makes noise.  
Machine might be standing unbalanced. >>> Adjust the feet to level the machine.  
A hard substance might have entered into the pump filter. >>> Clean the pump filter.  
Transportation safety bolts are not removed. >>> Remove the transportation safety bolts.  
Laundry quantity in the machine might be too little. >>> Add more laundry to the machine.  
Machine might be overloaded with laundry. >>> Take out some of the laundry from the machine or  
distribute the load by hand to balance it homogenously in the machine.  
Machine might be leaning on a rigid item. >>> Make sure that the machine is not leaning on  
anything.  
Machine stopped shortly after the programme started.  
Machine might have stopped temporarily due to low voltage. >>> It will resume running when the  
voltage restores to the normal level.  
Programme time does not countdown. (On models with display)  
Timer may stop during water intake. >>> Timer indicator will not countdown until the machine takes  
in adequate amount of water. The machine will wait until there is sufficient amount of water to avoid  
poor washing results due to lack of water. Timer indicator will resume countdown after this.  
Timer may stop during heating step. >>> Timer indicator will not countdown until the machine  
reaches the selected temperature.  
Timer may stop during spinning step. >>> Automatic unbalanced load detection system might be  
activated due to the unbalanced distribution of the laundry in the drum.  
Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum  
to prevent any damage to the machine and to its surrounding environment. Laundry should be  
rearranged and re-spun.  
C
Foam is overflowing from the detergent drawer.  
Too much detergent is used. >>> Mix 1 tablespoonful softener and ½ l water and pour into the main  
wash compartment of the detergent drawer.  
Put detergent into the machine suitable for the programmes and maximum loads indicated in the  
“Programme and consumption table”. When you use additional chemicals (stain removers, bleachs  
and etc), reduce the amount of detergent.  
C
Laundry remains wet at the end of the programme  
Excessive foam might have occurred and automatic foam absorption system might have been  
activated due to too much detergent usage. >>> Use recommended amount of detergent.  
Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum  
to prevent any damage to the machine and to its surrounding environment. Laundry should be  
rearranged and re-spun.  
C
If you cannot eliminate the problem although you follow the instructions in this section, consult your  
dealer or the Authorized Service Agent. Never try to repair a nonfunctional product yourself.  
A
 
17  
EN  
 
ir remonto darbus, šis gaminys privalo būti  
atjungtas nuo maitinimo tinklo.  
Įrengimo ir remonto darbus visada privalo  
atlikti įgaliotasis techninio aptarnavimo centro  
atstovas. Gamintojas nėra atsakingas už žalą,  
kilusią dėl darbų, kuriuos atliko neįgaliotieji  
asmenys.  
1 Svarbūs saugos nurodymai  
Šiame skyriuje pateikta saugos informacija, kuri  
padės apsisaugoti nuo susižeidimo arba materialinės  
žalos. Jeigu nesivadovausite šiais nurodymais, gali  
nebegalioti jokia garantija.  
Bendrieji saugos reikalavimai  
Šis buitinis prietaisas nėra skirtas naudoti  
asmenims (įskaitant vaikus) su fiziniais, jutimo  
ar protiniais sutrikimais arba asmenims, kurie  
turi nepakankamai patirties ir žinių naudoti šį  
prietaisą, nebent juos tinkamai prižiūrėtų (arba  
nurodytų, kaip naudoti šį buitinį prietaisą) už jų  
saugą atsakingas asmuo.  
Naudojimo paskirtis  
Šis gaminys skirtas tik naudojimui namuose. Jis  
netinkamas naudoti komerciniams tikslams ir jo  
negalima naudoti jokiems kitiems tikslams.  
Gaminį galima naudoti tik atitinkamai paženklintų  
tekstilės dirbinių skalbimui ir skalavimui.  
Gamintojas atsisako bet kokios atsakomybės už  
žalą dėl netinkamo naudojimo arba gabenimo.  
Niekada nestatykite gaminio ant kilimo, kitaip  
po juo nepakankamai cirkuliuoja oras, ir todėl  
elektrinės dalys gali perkaisti. Tai gali sukelti  
gaminio gedimą.  
Nenaudokite prietaiso, jeigu maitinimo kabelis  
/ kištukas yra pažeistas. Iškvieskite įgaliotosios  
techninio aptarnavimo tarnybos atstovą.  
Kvalifikuotas elektrikas gaminio jungimo vietoje  
privalo įrengti 16 amperų saugiklį.  
Jeigu gaminys turi defektų, jo negalima  
naudoti, kol jo nepataisys įgaliotojo techniniio  
aptarnavimo centro atstovas. Kyla elektros  
smūgio pavojus!  
Vaikų sauga  
Elektriniai prietaisai gali būti pavojingi vaikams.  
Mašinai veikiant, neleiskite artyn vaikų. Neleiskite  
jiems žaisti su mašina. Naudokite apsaugos  
nuo vaikų funckciją, kad vaikai nežaistų su šiuo  
gaminiu.  
Išėję iš patalpos, kurioje stovi prietaisas,  
nepamirškite uždaryti prietaiso durelių.  
Visas skalbimo priemones ir papildomas  
priemones laikykite saugioje, vaikams  
nepasiekiamoje vietoje.  
Gaminys sukurtas taip, kad nutrūkus elektros  
tiekimui ir vėl jam atsiradus, jis toliau veiktų.  
Jeigu pageidaujate atšaukti programą, žr. skyrių  
„Programos atšaukimas“.  
Prijunkite šį gaminį prie įžeminto lizdo,  
apsaugoto tinkamos kategorijos saugikliu,  
kaip nurodyta techninių duomenų lentelėje.  
Būtinai pasirūpinkite, kad kvalifikuotas  
elekrtikas įžemintų instaliaciją. Mūsų bendrovė  
nėra atsakinga už jokią žalą, kuri gali atsirasti  
naudojant gaminį, kuris nėra įžemintas  
atsižvelgiant į vietos reglamentus.  
Vandens įleidimo ir išleidimo žarnos visuomet  
turi būti saugiai pritvirtintos ir nepažeistos. Kitaip  
kyla vandens nuotėkio pavojus.  
Niekad neatidarykite mašinos durelių ar  
nebandykite ištraukti filtro, kol būgne dar yra  
vandens. Kitaip kyla užliejimo ir nusiplikymo  
karštu vandeniu pavojai.  
Nebandykite jėga atidaryti užblokuotų durelių.  
Dureles galėsite atidaryti praėjus kelioms  
minutėms nuo sklabimo ciklo pabaigos.  
Bandant jėga atidaryti užblokuotas dureles, gali  
būti sugadintas durelių užrakto mechanizmas.  
Išjunkite gaminį, jei jo nenaudojate.  
Niekada neplaukite gaminio, purkšdami arba  
pildami ant jo vandenį! Kyla elektros smūgio  
pavojus!  
2 Įrengimas  
Dėl šio gaminio instaliacijos kreipkitės į artimiausią  
įgaliotąjį techninio aptarnavimo centro atstovą.  
Norėdami paruošti gaminį naudojimui, prieš  
iškviesdami įgaliotąjį techninės priežiūros atstovą,  
įsitikinkite, ar įrengtos tinkamos elektros, vandentiekio  
ir kanalizacijos sistemos. Jeigu šios sąlygos nėra  
patenkintos, iškvieskite kvalifikuotą meistrą ir  
santechniką, kad jis atliktų tinkamus instaliacijos  
darbus.  
Vartotojas yra atsakingas už vietos, elektros,  
C
vandentiekio ir dujų instaliacijos paruošimą šiam  
gaminiui.  
Įrengimo ir elektros prijungimo darbus privalo  
B
atlikti įgaliotasis techninio aptarnavimo centro  
atstovas. Gamintojas nėra atsakingas už žalą,  
kilusią dėl darbų, kuriuos atliko neįgaliotieji  
asmenys.  
Prieš pradedant instaliaciją, apžiūrėkite šį  
A
gaminį, ar jis neturi kokių nors defektų. Jeigu  
turi, neinstaliuokite jo. Sugadinti gaminiai kelia  
pajovų jūsų saugai.  
Labai svarbu, kad po įrengimo arba valymo  
C
statant buitinį prietaisą į vietą, vandens įleidimo ir  
išleidimo žarnos nebūtų perlenktos, suspaustos  
arba prakiurę.  
Instaliavimui tinkama vieta  
Niekada nelieskite kištukinio lizdo šlapiomis  
rankomis! Išjungdami niekuomet netraukite už  
elektros laido, ištraukite laikydami už kištuko.  
Galima naudoti tik automatinėms skalbyklėms  
tinkamas skalbimo priemones, audinių  
minkštiklius ir priedus.  
Vadovaukitės drabužių etiketėse ir ant skalbimo  
priemonės pakuotės pateiktais nurodymais.  
Atliekant montavimo, techninės priežiūros  
Statykite mašiną ant tvirtų grindų. Nestatykite  
jos ant minkšto pūkuoto kilimo arba panašių  
paviršių.  
Bendras visiškai priklautos skalbyklės ir  
džiovyklės svoris, kai jos pastatytos viena ant  
kitos, siekia 180 kilogramų. Statykite gaminį ant  
tvirtų, stabilių grindų, kurios gali atlaikyti šį krūvį!  
Nestatykite gaminio ant maitinimo laido.  
Neįrenkite prietaiso ten, kur temperatūra būna  
 
19  
LT  
žemesnė nei 0 °C.  
Tarp gaminio ir kitų baldų kraštų reikia palikti  
bent 1 cm tarpus.  
Pakavimo sutvirtinimo nuėmimas  
Paverskite mašiną atgal, kad galėtumėte nuimti  
pakavimo sutvirtinimus. Patraukite uş juostos ir  
nuimkite pakavimo sutvirtinimą.  
Gabenimo kaiščių išėmimas  
Neišimkite gabenimo kaiščių, prieš tai nenuėmę  
A
pakavimo sutvirtinimų.  
Instaliuodami mašiną patikrinkite, ar tinkamai  
atliktas šalto ir karšto vandens pajungimas.  
Kitaip, pabaigus skalbimo procesą, skalbiniai  
bus karšti ir gali būti susidėvėję.  
A
Prieš pradėdami pirmą kartą naudoti šį gaminį,  
A
išimkite gabenimo saugos varžtus, kitaip  
gaminys bus sugadintas.  
1. Veržliarakčiu atsukite visus varžtus, kad jie laisvai  
suktųsi (C)  
2. Užsukite visas žarnų veržles ranka. Verždami  
veržles, niekada nenaudokite veržliarakčio.  
2. Atsargiai sukdami, ištraukite gabenimui skirtus  
saugos varžtus.  
3. Į galinėje plokštėje esančias skyles įtaisykite  
plastikinius gaubtelius, esančius maišelyje su  
naudojimo instrukcija. (P)  
3. Prijungę žarnas, iki galo atsukite vandens  
čiaupus, kad patikrintumėte jungimo taškų  
sandarumą. Jeigu pastebite nuotėkį, užsukite  
čiauspą ir atsukite veržlę. Patikrinę tarpiklį, vėl  
atsargiai užsukite veržlę. Norint, kad vanduo  
nepratekėtų ir nepridarytų žalos, kai mašina  
nenaudojama, čiaupai turi būti užsukti.  
Gabenimui skirtus saugos varžtus laikykite  
C
saugioje vietoje, kad galėtumėte juos vėl  
panaudoti, kai kitą kartą prireiks gabenti  
skalbimo mašiną.  
Niekada negabenkite prietaiso, jeigu jame  
C
tinkamai neįtaisyti gabenimui skirti saugos  
varžtai!  
Prijungimas prie kanalizacijos vamzdşio  
Vandens tiekimo prijungimas  
Vandens iğleidimo şarną reikia tiesiogiai prijungti  
prie kriauklės kanalizacijos vamzdşio arba  
pritaisyti ją prie kriauklės krağto.  
Norint naudoti šį gaminį, būtinas 1–10 barų (0,1  
C
– 10 MPa) vandens slėgis. Norint, kad mašina  
tinkamai veiktų, reikia, kad per minutę iš čiaupo  
išbėgtų 10–80 litrų vandens. Jeigu vandens  
slėgis yra didesnis, pritvirtinkite slėgio mažinimo  
vožtuvą.  
Jeigu vandens išleidimo metu žarna nukris  
nuo korpuso, jūsų namai bus užlieti vandeniu.  
Skalbiant aukštoje temperatūroje, gali kilti  
pavojus apsiplikinti karštu vandeniu! Norėdami  
išvengti tokių situacijų ir užtikrinti sklandų  
vandens įleidimą ir išleidimą iš mašinos, tvirtai  
pritvirtinkite išleidimo žarnos galą, kad jis  
negalėtų nukristi.  
A
Jeigu ketinate naudoti dvigubo vandens įleidimo  
C
gaminį kaip viengubo (šalto) vandens įleidimo  
angos gaminį, prieš pradėdami naudoti šį  
gaminį, ant karšto vandens sklendės privalote  
sumontuoti pateiktą stabdiklį. (Taikytina  
gaminiams, pateiktiems su sandarinimo  
stabdiklio rinkiniu.)  
Şarną reikia pritaisyti maşiausiai 40 cm ir  
daugiausia 100 cm aukğtyje.  
Jeigu žarna bus paguldyta ant grindų ir po to  
pakelta arba jeigu ji bus arti žemės ( žemiau nei  
40 cm aukštyje), vandenį bus sunkiau išleisti  
ir skalbiniai gali likti šlapi. Todėl vadovaukitės  
paveikslėlyje pateiktais aukščiais.  
Jeigu norite naudoti abi gaminio įleidimo  
C
angas, nuimkite stabdiklį ir tarpiklius nuo karšto  
vandens sklendės ir prijunkite karšto vandens  
žarną. (Taikytina gaminiams, pateiktiems su  
sandarinimo stabdiklio rinkiniu.)  
Modelių su viena vandens įleidimo anga  
A
negalima jungti prie karšto vandens čiaupo.  
Kitaip skalbiniai bus sugadinti arba gaminys gali  
persijungti į apsauginį režima ir neveikti.  
Nenaudokite susidėvėjusių/naudotų vandens  
A
įleidimo žarnų su naudju gaminiu. Dėl to ant  
skalbinių gali likti dėmių.  
1. Prijunkite prie mašinos vandens įleidimo vožtuvų  
specialias kartu su mašina pristatytas žarnas.  
Raudonai pažymėta žarna (kairėje) (maks. 90  
ºC) skirta šiltam vandeniui, o mėlynai pažymėta  
žarna (dešinėje) (maks. 25 ºC) – šaltam  
įleidžiamam vandeniui.  
Norint apsaugoti, kad purvinas vanduo ne  
tekėtų atgal į mašiną, o būtų lengvai išleistas,  
nenardinkite žarnos galo į purviną vandenį ir  
neįleiskite jo į nuotėkų vamzdį daugiau nei 15  
cm. Jeigu žarna per ilga, sutrumpinkite ją.  
Žarnos galo negalima sulenkti, ant jos negalima  
 
20  
LT  
atsistoti, negalima sulankstyti tarp išleidimo  
vamzdžio ir mašinos.  
tinklo įtampos dydį  
Draudžiama pajungti naudojant laidų ilgintuvus  
arba daugiaviečius lizdus.  
Jeigu žarna per trumpa, pailginkite ją, pridėdami  
originalią ilginimo žarną. Žarnos ilgis neturi  
viršyti 3,2 m. Norint išvengti vandens nuotėkių,  
ilginimo žarna ir mašinos išleidimo žarna turi būti  
tvirtai sujungtos, naudojant tinkamą spaustuką,  
kad jos neatsijungtų ir nenukristų.  
Pažeistus maitinimo laidus privalo pakeisti  
įgaliotieji techninio aptarnavimo centro atstovai.  
B
Pirmasis paleidimas  
Prieš pradėdami naudoti gaminį, užtikrinkite, kad visi  
parengiamieji darbai būtų atlikti pagal nurodymus,  
pateiktus skyriuose „Svarbūs saugos nurodymai“ ir  
„Įrengimas“.  
Kojelių reguliavimas  
Norint užtikrinti, kad mašina veiktų tyliau  
A
ir nevibruotų, ji turi stovėti tiesiai, išlaikant  
pusiausvyrą kojelių pagalba. Pastatykite mašiną  
tiesiai, pareguliuodami kojeles. Kitaip gaminys  
gali pajudėti iš vietos ir ką nors prispausti arba  
pradėti vibruoti.  
Norėdami paruošti gaminį skalbiniams skalbti, atlikite  
pirmą veiksmą būgno valymo programoje. Jeigu  
mašinoje būgno valymo programos nėra, naudokite  
programą „Cottons-90“ ir taip pat pasirinkite  
papildomo vandens kiekio arba papildomo skalavimo  
pagalbines funkcijas. Prieš paleisdami programą,  
pripilkite maks. 100 g kalkių nuosėdų šalinimo miltelių  
į pagrindinį skalbimo priemonės skyrelį (skyrelį Nr. II).  
Jeigu kalkių nuosėdų šalinimo priemonė yra tabletės  
forma, įdėkite vieną tabletę į skyrelį Nr II. Programai  
pasibaigus, išvalykite sandarinimo dalį švaria šluoste.  
Naudokite skalbyklėms tinkamas kalkių  
C
nuosėdų šalinimo priemones.  
Gamybos metu, dėl kokybės kontrolės procesų,  
mašinoje gali būti likę vandens. Jis nekenkia  
mašinai.  
1. Ranka atsukite kojelių antveržles.  
2. Reguliuokite kojeles tol, kol mašina stovės tiesiai  
ir tvirtai.  
C
3. Vėl ranka užsukite visas antveržles.  
Pakavimo medžiagų išmetimas  
Pakavimo medžiagos gali būti pavojingos  
vaikams. Pakavimo medžiagas laikykite vaikams  
nepasiekiamoje vietoje.  
Šio gaminio pakavimo medžiagos pagamintos iš  
pakartotinai panaudojamų medžiagų. Tinkamai  
jas išmeskite ir išrūšiuokite, atsižvelgdami į atliekų  
perdirbimo instrukciją. Neišmeskite jų kartu su  
įprastomis buitinėmis atliekomis.  
Fiksavimo veržles atsukite tik rankomis,  
A
nenaudokite jokių įrankių. Kitaip galite jas  
sugadinti.  
Elektros įvadas  
Mašinos gabenimas  
Prieš gabendami, išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.  
Atjunkite vandens išleidimo žarną ir vandentiekio  
jungtis. Visiškai išleiskite skalbyklėje likusį vandenį;  
žr. skyrių „Likusio vandens išleidimas ir siurblio filtro  
valymas“. Sumontuokite gabenimo saugos varžtus  
išėmimui atvirkščia eilės tvarka; žr. skyrių „“Gabenimo  
kaiščių išėmimas.  
Prijunkite šį gaminį prie įžeminto lizdo, apsaugoto  
tinkamos kategorijos saugikliu, kaip nurodyta  
techninių duomenų lentelėje. Mūsų bendrovė nėra  
atsakinga už jokią žalą, kuri gali atsirasti naudojant  
gaminį, kuris nėra įžemintas atsižvelgiant į vietos  
reglamentus.  
Niekada negabenkite prietaiso, jeigu jame  
tinkamai neįtaisyti gabenimui skirti saugos  
varžtai!  
Pajungiant reikia vadovautis nacionaliniais  
reglamentais.  
Po sumontavimo maitinimo laido kištukas turi  
būti lengvai pasiekiamas.  
Įtampa ir leidžiama saugiklio apsaugos  
kategorija nurodyta skyriuje “Techniniai  
duomenys”. Jeigu namuose naudojamas  
saugiklis yra 16 amperų, kreipkitės į kvalifikuotą  
elektriką, kad jis instaliuotų16 amperų saugiklį.  
Nurodyta mašinos įtampa turi atitikti maitinimo  
C
Seno gaminio išmetimas  
Seną gaminį išmeskite nežalingu aplinkai būdu.  
Galite kreiptis į savo vietinį atstovą arba savo  
savivaldybės panaudotų elektros prietaisų surinkimo  
punktą ir sužinoti, kaip išmesti šį gaminį.  
Vaikų saugai užtikrinti, prieš išmesdami gaminį,  
nupjaukite maitinimo kabelį ir sugadinkite durelių  
užrakto mechanizmą, kad jis neveiktų.  
 
21  
LT  
Skalbinius, labai suteptus tokiomis medžiagomis  
kaip miltai, kalkės, pieno milteliai ir pan., prieš  
dedant į skalbyklę reikia išpurtyti. Laikui bėgant,  
tokios ant skalbinių likę dulkės ir milteliai gali  
susikaupti ant vidinių mašinos dalių ir sukelti  
gedimą.  
3 Paruošimas  
Kaip taupyti elektros energiją  
Ši informacija padės jums ekologiškiau naudoti šį  
buitinį prietaisą ir taupyti energiją.  
Naudokite gaminį esant didžiausiam pajėgumui,  
kurį leidžia pasirinkta programa, bet be  
perkrovos; žr. skyrių „Programų ir sąnaudų  
lentelė“.  
Nepridėkite per daug skalbinių  
Maksimalus skalbinių kiekis priklauso nuo skalbinių  
rūšies, jų sutepimo laipsnio ir pasirinktos skalbimo  
programos.  
Vandens kiekis mašinoje automatiškai nustatomas  
pagal į ją sudėtų skalbinių svorį.  
Visuomet vadovaukitės ant skalbimo priemonės  
pakuotės pateiktais nurodymais.  
Mažai suteptus skalbinius skalbkite nustatę  
žemą temperatūrą.  
Vadovaukitės “Programų ir sąnaudų lentelėje”  
Mažam nesmarkiai suteptų skalbinių kiekiui  
skalbti naudokite trumpesnes programas.  
Nenaudokite nuskalbimo programos ir aukštos  
temperatūros skalbiniams, kurie nėra smarkiai  
sutepti arba dėmėti, skalbti.  
A
pateikta informacija. Jeigu mašina bus pernelyg  
prikrauta, sumažės skalbimo kokybė. Be to, gali  
kilti triukšmas ir vibracija.  
Skalbinių sudėjimas  
Atidarykite dureles.  
Jeigu skalbinius planuojate džiovinti džiovyklėje,  
nustatant skalbimo programą, rekomenduojama  
pasirinkti didesnį gręžimo greitį.  
Laisvai sudėkite skalbinius į mašiną.  
Spausdami uždarykite dureles, kol pasigirs  
spragtelėjimas. Patikrinkite, ar durelėmis  
neprivėrėte skalbinių.  
Naudokite tik ant skalbimo priemonės pakuotės  
nurodytą skalbimo priemonės kiekį.  
Programai veikiant, durelės bus užblokuotos.  
Dureles galima atidaryti praėjus šiek tiek laiko po  
to, kai programa pasibaigia.  
Jeigu skalbiniai susimes į vietą krūvą, gali kilti  
triukšmas ir vibracija.  
Skalbinių rūšiavimas  
C
Išrūšiuokite skalbinius pagal audinių rūšis,  
spalvą, sutepimo laipsnį ir leistiną vandens  
temperatūrą, kurioje juos galima skalbti.  
Visuomet vadovaukitės gaminio etiketėje  
pateiktais nurodymais.  
A
Skalbimo miltelių ir audinių  
minkštiklio naudojimas  
Skalbimo miltelių stalčius  
Skalbimo priemonių stalčiukas padalintas į tris  
skyrius:  
Skalbinių paruošimas skalbimui  
Skalbiniai su metalinėmis detalėmis, pavyzdžiui,  
liemenėlės, diržų sagtys ir metalinės sagos  
gadina mašiną. Ištraukite metalines dalis arba  
tokius skalbinius sudėkite į skalbinių maišelį,  
pagalvės užvalkalą ar pan.  
– (I) nuskalbimui  
– (II) pagrindiniam skalbimui  
– (III) audinių minkštikliui  
Iškraustykite kišenes ir išimkite iš jų visus  
pašalinius daiktus, pavyzdžiui, monetas,  
rašiklius ir popieriaus sąvaržėles. Tokie daiktai  
gali sugadinti gaminį arba kelti triukšmą.  
Mažus skalbinius, pavyzdžiui, kūdikių kojinaites,  
nailonines kojines ir kt. sudėkite į skalbinių  
maišelį, pagalvės užvalkalą ar pan.  
– (*) be to, audinių minkštiklio skyriuje yra sifonas.  
2
1
3
2
1
3
Užuolaidas į mašiną dėkite laisvai,  
nespausdami. Nuimkite užuolaidų segtukus.  
Užsekite spaustukus, įsiūkite pamestas sagas,  
užadykite skyles.  
Skalbiant gaminius, kurių etiketėse nurodyta  
„Skalbti mašinoje“ arba „Skalbti rankomis“ reikia  
pasirinkti atitinkamas programas.  
Priklausomai nuo mağinos modelio, skalbimo  
priemonių stalčiukas gali būti dviejų skirtingų  
tipų, kaip pavaizduota pirmiau.  
C
Skalbimo milteliai, audinių minkğtiklis ir kitos  
skalbimo priemonės  
Spalvotus ir baltus gaminius skalbkite atskirai.  
Nauji ryškūs medvilniniai gaminiai gali stipriai  
nudažyti kitus skalbinius. Skalbkite juos atskirai.  
Prieš skalbimą reikia tinkamai pašalinti sunkiai  
pašalinamas dėmes. Jeigu nesate tikri, kaip jas  
pašalinti, pasiteiraukite cheminio valymo punkte.  
Naudokite tik skalbimo mašinai tinkamus dažus/  
spalvų keitimo priemones ir kalkių nuosėdų  
šalinimo priemones. Būtinai vadovaukitės ant  
pakuočių esančiais nurodymais.  
Prieğ paleisdami skalbimo programą, pripilkite  
skalbimo miltelių ir audinių minkğtiklio.  
Niekada neatidarykite skalbimo priemonių  
stalčiuko, kol skalbimo programa veikia!  
Naudojant programą be nuskalbimo, į  
nuskalbimo skyrių skalbimo miltelių pilti nereikia  
(į skyrių Nr. I).  
Naudojant programą su nuskalbimu, į  
nuskalbimo skyrių negalima pilti skystos  
skalbimo priemonės (į skyrių Nr. I).  
Nesirinkite programos su nuskalbimu, jeigu  
naudojate skalbimo priemonės indelį arba  
paskirstymo rutuliuką. Dėkite skalbimo  
Kelnes ir skalbimui jautrius skalbinius išverskite į  
blogąją pusę.  
Kelias valandas prieš skalbimą skalbinius,  
pagamintus iš angoros vilnos, palaikykite  
šaldiklyje. Jie mažiau susivels.  
 
22  
LT  
priemonės indelį arba paskirstymo rutuliuką  
tiesiai į mašiną, tarp skalbinių.  
Jeigu naudojate skystą skalbimo priemonę,  
nepamirškite įdėti skystos skalbimo priemonės  
indelį į pagrindinį skalbimo skyrių (skyrių Nr. II).  
Skalbimo priemonės rūšies pasirinkimas  
Skalbimo priemonės rūšis priklauso nuo audinių  
spalvos ir rūšies.  
Jeigu gaminyje nėra skysto skalbiklio indelio:  
Spalvotiems ir baltiems skalbiniams naudokite  
skirtingas skalbimo priemones.  
Nenaudokite skysto skalbiklio nuskalbimui,  
naudodami programą su nuskalbimu.  
Naudokite skalbimo priemonės gamintojo  
pateiktą dozavimo indelį ir vadovaukitės ant  
pakuotės pateikta instrukcija.  
Naudojant atidėto paleidimo funkciją, skystas  
skalbiklis palieka ant skalbinių dėmių. Jeigu  
ketinate naudoti atidėto paleidimo funkciją,  
nenaudokite skysto skalbiklio.  
Jautrius audinius skalbkite tik specialiomis  
skalbimo priemonėmis (skystais skalbikliais, vilnai  
skirtu šampūnu ir pan.), skirtomis tik jautriems  
skalbiniams skalbti.  
Skalbiant tamsius spalvotus drabužius ir  
antklodes, rekomenduojama naudoti skystą  
skalbimo priemonę.  
Vilnonius audinius skalbkite specialiai vilnai  
skirtomis skalbimo priemonėmis.  
Naudokite tik specialiai skalbyklėms skirtus  
skalbiklius.  
Skalbiklių gelio ir tablečių forma naudojimas  
Naudodami tabletes, gelius ir pan. formos skalbiklius,  
atidžiai perskaitykite gamintojo nurodymus, pateiktus  
ant skalbiklio pakuotės, ir naudokite nurodytus  
kiekius. Jeigu ant pakuotės jokių nurodymų nėra,  
vadovaukitės šiais principais.  
A
A
Nenaudokite muilo miltelių.  
Skalbiklio kiekio nustatymas  
Reikiamas skalbimo miltelių kiekis priklauso nuo  
skalbinių kiekio, jų sutepimo laipsnio ir vandens  
kietumo. Atidžiai perskaitykite gamintojo nurodymus,  
pateiktus ant skalbiklio pakuotės, ir naudokite  
nurodytus kiekius.  
Jeigu gelis yra skystas, o mašinoje nėra  
specialaus skysto skalbiklio indelio, supilkite  
gelį į pagrindinį skalbiklio skyrelį pirmą kartą  
prileidžiant į mašiną vandens. Jeigu mašinoje  
yra skysto skalbiklio indelis, prieš paleisdami  
programą, supilkite gelį į šį indelį.  
Jeigu gelis yra tirštas arba yra skysčio kapsulės  
formos, prieš skalbdami, dėkite jį tiesiai į būgną.  
Prieš pradėdami skalbti, įdėkite skalbimo  
priemonės tabletę į pagrindinio skalbimo skyrelį  
(skyrelį Nr. II) arba tiesiai į būgną.  
Nenaudokite skalbimo miltelių daugiau nei kad  
nurodyta ant pakuotės, nes kils problemų:  
susidarys per daug putų, milteliai nebus tinkamai  
iğskalauti, netaupydami miltelių bereikalingai  
iğlaidausite, ir pagaliau darysite şalą gamtai.  
Mažesniam skalbinių kiekiui arba nesmarkiai  
suteptiems drabužiams naudokite mažiau  
skalbiklio.  
Skalbiklių tabletės gali nevisiškai ištirpti ir  
skalbiklio skyrelyje gali likti jų likučių. Jeigu taip  
atsitiktų, kitą kartą skalbdami, dėkite tabletę tarp  
skalbinių, arčiau būgno dugno.  
C
Koncentruotus skalbiklius naudokite  
rekomenduojamais kiekiais.  
Audinių minkštiklių naudojimas  
Pripilkite audinių minkštiklio į audinių minkštikliui skirtą  
stalčiuko skyrelį.  
Naudokite skalbiklio tabletę arba gelį nepasirinkę  
nuskalbimo funkcijos.  
C
Krakmolo naudojimas  
Rekomenduojami kiekiai yra nurodyti ant  
pakuotės.  
Pripilkite skysto krakmolo, krakmolo miltelių arba  
dažų į audinių minkštiklio skyrių, kaip nurodyta  
ant priemonės pakuotės.  
Neviršykite ant skalbimo priemonių stalčiuko  
pažymėto maksimalaus lygio (>max.<).  
Jeigu audinių minkštiklis sutirštėja, prieš pildami jį  
į stalčiuko skyrių, atskieskite jį.  
Skalbimo ciklo metu niekada nenaudokite ir  
audinių minkštiklio, ir krakmolo.  
Panaudoję krakmolą, išvalykite mašinos vidų  
švariu drėgnu skudurėliu.  
Skystų skalbiklių naudojimas  
Jeigu gaminyje yra skysto skalbiklio indelis:  
Baliklių naudojimas  
Įsitikinkite, kad skystoms skalbimo priemonėms  
skirtas indelis būtų įdėtas į skyrelį Nr. II“.  
Naudokite skalbimo priemonės gamintojo  
pateiktą dozavimo indelį ir vadovaukitės ant  
pakuotės pateikta instrukcija.  
Pasirinkite programą su nuskalbimu ir pripilkite  
baliklio nuskalbimo programos pradžioje.  
Nepilkite skalbimo miltelių į nuskalbimo skyrių.  
Taip pat galite pasirinkti programą su papildomu  
skalavimu ir pripilti baliklio į skalbimo priemonės  
skyrių tuo metu, kai mašina pripildoma vandens  
pirmo skalavimo etapo metu.  
Rekomenduojami kiekiai yra nurodyti ant  
pakuotės.  
Jeigu skystas skalbiklis sutirštėja, prieš pildami jį į  
skalbiklio indelį, atskieskite jį.  
Nenaudokite sumaišyto baliklio ir skalbiklio.  
Naudokite labai mažai baliklio (maždaug 50 ml)  
ir gerai išskalaukite drabužius, nes jis dirgina  
odą. Nepilkite baliklio tiesiai ant skalbinių ir  
nenaudokite jo skalbdami spalvotus skalbinius.  
Naudodami baliklius su deguonimi, vadovaukitės  
ant pakuotės pateikta instrukcija ir rinkitės  
 
23  
LT  
skalbimo žemesnėje temperatūroje programas.  
Baliklius su deguonimi galima naudoti kartu su  
skalbikliais; visgi, jeigu baliklio tirštumas nėra  
toks pats kaip skalbiklio, pirma įpilkite skalbiklio į  
skyrelį Nr. „II“ ir palaukite, kol skalbiklis nutekės į  
mašiną, pirmą kartą įleidžiant vandens. Mašinai  
vis dar prisipildant vandens, pilkite į tą patį skyrelį  
baliklio.  
Kalkių nuosėdų šalinimo priemonės  
naudojimas  
Jeigu reikia, naudokite tik specialiai skalbyklėms  
skirtas kalkių nuosėdų šalinimo priemones.  
Visada vadovaukitės ant pakuotės pateiktais  
nurodymais.  
Patarimai, kaip efektyviai skalbti  
Drabužiai  
Neryškių spalvų ir  
balti skalbiniai  
Tamsių spalvų Jautrūs / vilnoniai  
Spalvoti skalbiniai  
skalbiniai  
/ šilkiniai skalbiniai  
(Rekomenduojama  
temperatūra pagal  
(Rekomenduojama  
temperatūra pagal  
(Rekomenduojama  
temperatūra pagal  
sutepimo lygį: šaltas  
vanduo–40 C)  
(Rekomenduojama  
temperatūra pagal  
sutepimo lygį: šaltas  
vanduo–30 C)  
sutepimo lygį: 40–90 sutepimo lygį: šaltas  
C)  
vanduo–40 C)  
Gali prireikti papildomai  
apdoroti dėmes prieš Skalbimo miltelius  
atliekant papildomą  
ir skysčius,  
nuskalbimą. Skalbimo rekomenduojamus  
miltelius ir skysčius,  
rekomenduojamus  
naudoti baltiems  
skalbiniams,  
naudoti spalvotiems  
skalbiniams,  
galima naudoti  
smarkiai suteptiems  
skalbiniams,  
vadovaujantis  
rekomenduojamomis  
dozėmis.  
Skystus skalbiklius,  
tinkamus spalvotiems Jautriems skalbiniams  
Smarkiai sutepti  
ir tamsių spalvų  
skalbiniams skalbti,  
galima naudoti  
smarkiai suteptiems  
skalbiniams,  
vadovaujantis  
rekomenduojamomis skirtais skalbikliais.  
dozėmis.  
patartina naudoti  
galima naudoti  
smarkiai suteptiems  
skalbiniams,  
specialiai jiems skirtus  
skystus skalbiklius.  
Vilnonius ir šilkinius  
skalbinius privaloma  
skalbti specialiai vilnai  
(sunkiai  
pašalinamos  
dėmės, pavyzdžiui,  
žolės, kavos, vaisių  
ir kraujo.)  
vadovaujantis  
rekomenduojamomis Rekomenduojama  
dozėmis.  
naudoti skalbimo  
miltelius molio ir  
žemės dėmėms bei  
dėmėms, kurios yra  
jautrios balikliams,  
šalinti. Naudokite  
skalbiklius be baliklių.  
Rekomenduojama  
naudoti skalbimo  
miltelius molio ir  
žemės dėmėms bei  
dėmėms, kurios yra  
jautrios balikliams,  
šalinti.  
Skalbimo miltelius  
ir skysčius,  
rekomenduojamus  
naudoti spalvotiems  
skalbiniams, galima  
naudoti vidutiniškai  
suteptiems  
Skalbimo miltelius  
ir skysčius,  
rekomenduojamus  
naudoti baltiems  
skalbiniams, galima  
naudoti vidutiniškai  
suteptiems  
skalbiniams,  
vadovaujantis  
rekomenduojamomis  
dozėmis.  
Skystus skalbiklius,  
tinkamus spalvotiems Jautriems skalbiniams  
Vidutiniškai sutepti  
ir tamsių spalvų  
skalbiniams skalbti,  
galima naudoti  
vidutiniškai suteptiems Vilnonius ir šilkinius  
skalbiniams,  
vadovaujantis  
patartina naudoti  
specialiai jiems skirtus  
skystus skalbiklius.  
(Pavyzdžiui,  
apykaklėms ir  
rankogaliams  
skalbti)  
skalbiniams,  
vadovaujantis  
skalbinius privaloma  
skalbti specialiai vilnai  
rekomenduojamomis rekomenduojamomis skirtais skalbikliais.  
dozėmis. Naudokite  
skalbiklius be baliklių.  
dozėmis.  
Skalbimo miltelius  
ir skysčius,  
rekomenduojamus  
naudoti spalvotiems  
skalbiniams,  
Skalbimo miltelius  
ir skysčius,  
rekomenduojamus  
naudoti baltiems  
skalbiniams,  
galima naudoti  
mažai suteptiems  
skalbiniams,  
Skystus skalbiklius,  
tinkamus spalvotiems Jautriems skalbiniams  
ir tamsių spalvų  
skalbiniams skalbti,  
galima naudoti  
mažai suteptiems  
skalbiniams,  
patartina naudoti  
specialiai jiems skirtus  
skystus skalbiklius.  
Vilnonius ir šilkinius  
skalbinius privaloma  
skalbti specialiai vilnai  
Mažai sutepti  
galima naudoti  
mažai suteptiems  
skalbiniams,  
(Nėra matomų  
dėmių.)  
vadovaujantis  
vadovaujantis  
vadovaujantis  
rekomenduojamomis  
dozėmis.  
rekomenduojamomis rekomenduojamomis skirtais skalbikliais.  
dozėmis. Naudokite  
skalbiklius be baliklių.  
dozėmis.  
 
24  
LT  
4 Gaminio valdymas  
Valdymo skydelis  
1
2
3
4
5
6
7
1 – Programos pasirinkimo rankenėlė (viršutinė  
padėtis – įjungta/išjungta)  
2 – Programos tęsimo indikatorius  
3 – Temperatūros reguliavimo mygtukas  
4 – Gręžimo greičio reguliavimo mygtukas  
5 – Pagalbinių funkcijų mygtukai  
6 – Atidėto paleidimo mygtukas (kai kuriuose  
modeliuose)  
7 – Paleidimo/pristabdymo mygtukas  
Mašinos paruošimas  
Pasirinkdami naudotiną programą, visada  
C
Patikrinkite, ar žarnos tvirtai prijungtos. Įkiškite  
mašinos kištuką į maitinimo lizdą. Iki galo atsukite  
vandens čiaupą. Sudėkite į mašiną skalbinius. Įpilkite  
ploviklio ir audinių minkštiklio.  
atsižvelkite į audinių rūšis, spalvą, sutepimo  
laipsnį ir leistiną vandens temperatūrą.  
Rinkitės tik žemiausią reikiamą temperatūrą.  
C
Aukštesnė temperatūra reiškia didesnes galios  
Programos pasirinkimas  
sąnaudas.  
Pasirinkite tinkamą programą, atsižvelgdami į  
skalbinių audinių rūšį, kiekį ir sutepimo laipsnį iš toliau  
esančios programų ir sąnaudų lentelės bei skalbimo  
temperatūros lentelės.  
Išsamiau apie programą skaitykite “Programų ir  
C
sąnaudų lentelėje”.  
Pagrindinės programos  
Priklausomai nuo audinių rūšių, galima naudoti šias  
pagrindines programas.  
Programa labai suteptiems, baltiems  
• Medvilniniai audiniai  
ir lininiams audiniams. (staltiesėlėms,  
90 ˚C  
Ji rekomenduojama medvilniniams skalbiniams (pvz.,  
paklodėms, antklodėms ir pagalvių užvalkalams,  
rankšluosčiams, chalatams, apatiniams rūbams ir  
pan.). Skalbiniai bus skalbiami energingai ir ilgiau.  
• Sintetiniai audiniai  
staltiesėms, rankšluosčiams,  
lovatiesėms ir pan.)  
Programa įprastai suteptiems,  
neblunkantiems spalvotiems  
medvilniniams arba sintetiniams  
Ji rekomenduojama sintetiniams drabužiams  
skalbti (marškiniams, palaidinukėms, gaminiams  
iš sintetinių/medvilninių audinių ir pan.). Lyginant  
su medvilniniams skalbiniams skirta programa, ši  
programa skalbia atsargiai ir trumpiau.  
Užuolaidoms ir nėriniams rekomenduojama pasirinkti  
programą „Sintetika 40 ˚C“ ir nuskalbimo bei  
apsaugos nuo susiglamžymo funkcijas. Skalbdami  
nėrinius/užuolaidas, į pagrindinį skalbimo priemonės  
skyrelį pilkite mažiau skalbimo priemonės, nes šių  
audinių tinklinė struktūra sukelia pernelyg didelį  
putojimą. Nepilkite skalbimo miltelių į nuskalbimo  
skyrių.  
drabužiams (baltiniams, chalatams,  
60 ˚C  
pižamoms ir pan.) bei nestipriai  
suteptiems baltiems lininiams  
audiniams (apatiniams drabužiams ir  
pan.)  
40˚C-  
30˚C-  
šaltas  
vanduo  
Mišraus pluošto skalbiniams, įskaitant  
gležnus tekstilės gaminius (nėriniams,  
užuolaidoms ir pan.), sintetiniams ir  
vilnoniams audiniams.  
Programos pasirinkimo mygtuku pasirinkite norimą  
programą.  
Programos skiriasi pagal didžiausią, tam tikrai  
audinių rūšiai tinkamą gręžimo greitį.  
C
 
25  
LT  
• Vilnoniai audiniai  
Prieš pasirinkdami šią programą pasirinkite norimą  
gręžimo greitį ir paspauskite paleidimo/pristabdymo  
mygtuką. Pirmiausiai mašina išleis jos viduje esantį  
vandenį. Tuomet ji išgręš skalbinius nustatytu gręžimo  
greičiu ir išleis išgręžtą vandenį.  
Naudokite šią programą vilnoniams drabužiams  
skalbti. Pasirinkite tinkamą temperatūrą,  
atsižvelgdami į drabužių etiketes. Vilnoniams  
audiniams naudokite jiems skirtas skalbimo  
priemones.  
Jei tik norite išleisti vandenį negręždami drabužių,  
pasirinkite programą „Vandens išleidimas+gręžimas“,  
tuomet paspauskite gręžimo greičio reguliavimo  
mygtuką, pasirinkdami funkciją be gręžimo.  
Spauskite paleidimo/pristabdymo mygtuką.  
Papildomos programos  
Ypatingiems atvejams mašinoje numatytos  
papildomos programos.  
Papildomos programos gali skirtis pagal  
mašinos modelį.  
C
Jautriems skalbiniams gręžti pasirinkite mažesnį  
gręžimo greitį.  
C
• Ekonomiška medvilnės skalbimo programa  
Šią programą galite naudoti vidutiniškai suteptiems,  
patvariai dažytiems medvilniniams ir lininiams  
skalbiniams skalbti, efektyviausiai naudojant energiją  
ir vandenį, lyginant su visomis kitomis skalbimo  
programomis, tinkamomis medvilniniams skalbiniams  
skalbti. Faktinė vandens temperatūra gali skirtis  
nuo deklaruotosios skalbimo ciklo temperatūros.  
Programos trukmė gali būti automatiškai sutrumpinta  
vėlesniuose programos etapuose, jeigu skalbiate  
mažesnį skalbinių kiekį (pvz., ½ numatyto skalbinių  
kiekio arba mažiau). Tokiu atveju dar labiau sumažės  
energijos ir vandens sąnaudos, todėl skalbiama bus  
dar taupiau. Šia savybe pasižymi tam tikri modeliai,  
kuriuose įrengtas likusio laiko rodymo ekranas.  
• Rankinis skalbimas  
Temperatūros nustatymas  
Pasirinkus naują programą, temperatūros indikatorius  
parodo tai programai rekomenduojamą temperatūrą.  
Norėdami ją sumažinti, dar kartą paspauskite  
temperatūros reguliavimo mygtuką. Temperatūra bus  
mažinama laipsniškai.  
Jeigu programa nepasiekė kaitinimo etapo,  
C
temperatūrą galite pakeisti neįjungdami mašinos  
pristabdymo režimo.  
Gręžimo greičio pasirinkimas  
Kai tik pasirenkama nauja programa, gręžimo greičio  
indikatorius parodo rekomenduojamą pasirinktos  
programos gręžimo greitį.  
Jei norite sumažinti sukimosi greitį, paspauskite  
gręžimo greičio reguliavimo mygtuką. Gręžimo greitis  
palaipsniui sumažėja. Tuomet, priklausomai nuo  
gaminio modelio, ekrane bus rodomos parinktys  
„Skalavimo sulaikymas“ ir „Be gręžimo“. Šių parinkčių  
paaiškinimus žr. skyriuje „Papildomų funkcijų  
pasirinkimas“.  
Šią programą galite naudoti skalbdami vilnonius/  
jautrius drabužius, kurių etiketėse nurodyta „Neskalbti  
mašinoje“, rekomenduojama skalbti rankomis.  
Pasirinkus šią programą, skalbiniai skalbiami labai  
atsargiai, negadinant drabužių.  
• Itin trumpa skubioji programa  
Jeigu programa nepasiekė gręžimo etapo, greitį  
C
Šią programą rinkitės mažam lengvai sutemptų  
medvilninių audinių kiekiui greitai išskalbti. Skalbiniai  
bus skalbiami 30 ˚C temperatūros vandenyje vos 14  
minučių.  
galite pakeisti neįjungdami mašinos pristabdymo  
režimo.  
• Tamsių skalbinių skalbimas  
Naudokite šią programą tamsių spalvų skalbiniams  
arba skalbiniams, kuriuos norite apsaugoti nuo  
išblukimo, skalbti. Skalbimas vykdomas esant žemai  
temperatūrai, naudojant atsargius mechaninius  
judesius. Rekomenduojama naudoti skystą skalbimo  
priemonę arba skalbimo priemonę tamsių spalvų  
vilnoniams skalbiniams.  
• Marškiniai  
Šią programą galite naudoti medvilniniams,  
sintetiniams ir mišrių audinių marškiniams skalbti.  
• Sportinė apranga (Sports)  
Naudokite šią programą drabužiams, kurie dėvimo  
trumpą laiką, pvz., sportiniams drabužiams skalbti. Ji  
tinkama greitai skalbti nedideliam kiekiui medvilninių /  
maišyto pluošto sintetinių drabužių.  
Specialios programos  
Konkrečios užduotims galite pasirinkti bet kurią iš šių  
programų.  
• Skalavimas  
Ši programa naudojama tuomet, kai norima ką nors  
išskalauti arba iškrakmolyti.  
• Gręžimas + Vandens išleidimas  
Ši programa naudojama papildomam skalbinių  
gręžimo ciklui pritaikyti arba vandeniui iš mašinos  
išleisti.  
 
26  
LT  
Programų ir sąnaudų lentelė  
LT  
Pagalbinė funkcija  
16  
Programa  
Temperatūra  
Medvilniniai audiniai  
Medvilniniai audiniai  
Medvilniniai audiniai  
90  
6
6
6
147 70 2.48 1600  
118 70 1.50 1600  
Žema temperatūra-90  
Žema temperatūra-90  
Žema temperatūra-90  
60  
40  
98  
70 0.96 1600  
Ekonomiška medvilnės  
60**  
60**  
40**  
30  
6
3
3
2
3
3
160 42 0.83 1600  
148 37 0.73 1600  
133 37 0.64 1600  
40-60  
40-60  
skalbimo programa  
Ekonomiška medvilnės  
skalbimo programa  
Ekonomiška medvilnės  
skalbimo programa  
40-60  
Itin trumpa skubioji  
programa  
14  
38 0.25 1400  
*
Žema temperatūra-30  
Žema temperatūra-40  
Žema temperatūra-40  
Tamsių skalbinių  
skalbimas  
40  
107 70 0.50 800  
101 60 0.50 800  
Sportinė apranga  
(Sports)  
40  
Rankinis skalbimas  
Vilnoniai audiniai  
Marškiniai  
30  
40  
60  
60  
40  
1
1.5  
3
43  
60  
41 0.15 600  
56 0.27 600  
Žema temperatūra-30  
Žema temperatūra-40  
Žema temperatūra-60  
Žema temperatūra-60  
Žema temperatūra-60  
104 48 0.34 600  
116 50 0.95 800  
106 50 0.73 800  
*
Sintetiniai audiniai  
Sintetiniai audiniai  
3
3
*
Galima pasirinkti  
Pasirenkama automatiškai, neatšaukiama.  
** Standartinio energijos sunaudojimo programa (EN 60456 Ed.3)  
*** Jeigu jūsų mašinos maksimalus gręžimo greitis yra mažesnis už šią reikšmę, galima pasirinkti maksimalų  
leistiną gręžimo greitį.  
C
Vandens ir energijos sąnaudos gali skirtis nuo pateiktųjų lentelėje, priklausomai nuo vandens slėgio,  
vandens kietumo ir temperatūros, aplinkos temperatūros, skalbinių rūšies ir kiekio, pagalbinių funkcijų  
pasirinkimo ir tinklo įtampos svyravimų.  
Pasirinktos programos skalbimo laikas rodomas mašinos ekrane. Normalu, kad faktinis skalbimo laikas  
C
gali šiek tiek skirtis nuo ekrane rodomo laiko.  
Lentelėje nurodytos pagalbinės funkcijos gali skirtis priklausomai nuo jūsų mašinos modelio.  
C
 
27  
LT  
paleidimo/pristabdymo mygtuką. Programa vėl  
paleidžiama ir išleidžiamas vanduo, bet skalbiniai  
neišgręžiami.  
Pagalbinės funkcijos pasirinkimas  
Šias papildomas funkcijas naudokite pagal savo  
kasdienius poreikius. Reikiamas papildomas funkcijas  
pasirinkite prieš paleisdami programą. Be to, taip pat  
galite pasirinkti arba išjungti papildomas funkcijas,  
tinkamas pagal vykdomą programą, nespausdami  
paleidimo/pristabdymo mygtuko. Tam mašina turi  
vykdyti ciklą, esantį prieš papildomą funkciją, kurią  
ketinate pasirinkti arba atšaukti.  
Jeigu norite išgręžti vandenyje laikytus skalbinius,  
nustatyktie gręžimo greitį ir paspauskite paleidimo/  
pristabdymo mygtuką.  
Programa vėl paleidžiama. Vanduo išleidžiamas,  
skalbiniai išgręžiami ir programa baigiama.  
• Mirkymas  
Pagalbinė mirkymo funkcija užtikrina įsisenėjusių  
dėmių šalinimą, prieš paleidžiant programą, palaikant  
juos vandenyje su skalbimo priemone.  
• Naminių gyvūnų plaukų šalinimas  
Ši funkcija efektyviau pašalina ant jūsų drabužių  
likusius naminių gyvūnų plaukus.  
Pasirinkus šią funkciją, mašina be įprastos programos  
ciklo dar atlieka ir nuskalbimo bei papildomo  
skalavimo žingsnius. Todėl, atliekant skalbimą  
didesniame kiekyje vandens (30%), naminių gyvūnų  
plaukai pašalinami veiksmingiau.  
Jeigu papildomos funkcijos pasirinkti arba  
atšaukti negalima, vartotoją apie tai įspės 3 kartus  
sumirksėjusi atitinkamos papildomos funkcijos  
lemputė.  
Kai kurių funkcijų kartu pasirinkti neįmanoma.  
C
Pavyzdžiui, negalima kartu pasirinkti  
„Nuskalbimo ir „Greitojo skalbimo“.  
Jeigu prieš paleisdami mašiną pasirinksite antrą  
C
papildomą funkciją, kuri yra nesuderinama  
su anksčiau pasirinktąja, pirmoji pasirinkta  
funkcija bus atšaukta ir liks įjungta tik antroji  
pasirinkta pagalbinė funkcija. Pavyzdžiui, jeigu  
pirma pasirenkate nuskalbimą, o po to greitąjį  
skalbimą, nuskalbimas bus atšauktas ir liks  
įjungtas tik greitasis skalbimas.  
Niekuomet nemaudkite savo naminių gyvūnų  
A
skalbimo mašinoje.  
Atidėtas paleidimas (tik kai kuriuose modeliuose)  
Atidėto paleidimo funkcija leidžia atidėti skalbimo  
programos paleidimą 3, 6 arba 9 valandoms.  
Pagalbinės funkcijos, kuri yra nesuderinama su  
C
Pasirinkę atidėjimo laiką, niekad nenaudokite  
programa, pasirinkti neįmanoma. (žr. Programų  
C
skystų skalbimo priemonių! Drabuşiai gali tapti  
dėmėti.  
ir sąnaudų lentelę“)  
Papildomų funkcijų mygtukai gali skirtis pagal  
C
Atidarykite dureles, sudėkite skalbinius, pripilkite  
skalbimo priemonės ir pan. Pasirinkite skalbimo  
programą, temperatūrą, gręžimo greitį ir, jeigu reikia,  
pasirinkite pagalbines funkcijas. Spausdami atidėto  
paleidimo mygtuką, pasirinkite norimą atidėjimo laiką.  
Vieną kartą paspaudus laiko atidėjimo mygtuką,  
pasirenkamas 3 valandų atidėjimas. Tą patį mygtuką  
paspaudus dar kartą – 6 valandų; o dar vieną kartą  
– bus pasirinktas 9 valandų atidėjimas. Dar kartą  
paspaudus atidėto paleidimo mygtuką, atidėto  
paleidimo funkcija atšaukiama. Spauskite paleidimo/  
pristabdymo mygtuką. Ankstesnė atidėjimo paleidimo  
laiko lemputė išsijungia, o kitą kartą atidėjimo lemputė  
įsijungia kas 3 val. Pasibaigus atgalinei laiko atskaitai,  
visos atidėto paleidimo lemputės užges ir pasirinkta  
programa bus paleista.  
mašinos modelį.  
• Nuskalbimas  
Nuskalbti reikėtų tik stipriai suteptus skalbinius.  
Nenuskalbdami taupote energiją, vandenį, skalbimo  
miltelius ir laiką.  
Nėrinius ir užuolaidas rekomenduojama  
C
nuskalbti nenaudojant skalbimo miltelių.  
• Greitas skalbimas  
Šią funkciją galima naudoti su medvilnės ir sintetikos  
skalbimo programomis. Sumažinamas lengvai  
suteptų skalbinių skalbimo laikas ir skalavimų  
skaičius.  
Kai tik pasirenkate šią pagalbinę funkciją, į  
C
mašiną dėkite tik pusę maksimalaus programų  
lentelėje nurodyto skalbinių kiekio.  
• Papildomas skalavimas  
Laiko atidėjimo metu į mašiną galima pridėti  
Ši funkcija leidžia skalbimo mašinai atlikti dar vieną,  
papildomą skalavimo ciklą po skalavimo, jau atlikto  
po pagrindinio skalbimo ciklo. Todėl sumažėja rizika,  
kad jautrią odą (kūdikių, į alergiją linkusią odą ir pan.)  
paveiks skalbiniuose likę skalbimo miltelių likučiai.  
• Glamžymąsi mažinanti programa  
C
daugiau skalbinių.  
Kaip pakeisti atidėjimo laiką  
Paspauskite atidėto paleidimo mygtuką. Laikas  
keičiasi žingsneliais po 3 val., kaskart paspaudus  
mygtuką ir įsijungus atitinkamai laiko atidėjimo  
lemputei.  
Ši funkcija skalbiant mažiau suglamžo drabužius.  
Būgno judesiai sumažinami ir apribojamas  
gręžimo greitis, kad skalbiniai nesusiglamžytų.  
Be to, skalbiama didesniame vandens kiekyje.  
Naudokite šią funkciją skalbdami jautrius, lengvai  
susiglamžančius skalbinius.  
Kaip išjungti atidėto paleidimo funkciją  
Jeigu norite atšaukti atgalinę atidėto paleidimo laiko  
atskaitą ir tuoj pat paleisti programą:  
atidėto paleidimo laiką nustatykite ties nuliu (visos  
laiko atidėjimo lemputės užges) arba programos  
pasirinkimo rankenėlę pasukite ties bet kuria  
programa. Taip atidėto paleidimo funkcija bus  
atšaukta. Nepertraukiamai žybčioja pabaigos/  
atšaukimo lemputė. Tuomet vėl pasirinkite programą,  
kurią norite paleisti. Spauskite paleidimo/pristabdymo  
mygtuką ir programa bus paleista.  
• Skalavimo sulaikymas  
Jeigu programai pasibaigus skalbinių tuoj pat išimti  
neplanuojate, galite naudoti skalavimo užlaikymo  
funkciją, kad skalbiniai būtų laikomi paskutiniam  
skalavimui skirtame vandenyje ir, būdami sausi,  
nesusiglamžytų. Jeigu norite išleisti vandenį  
negręžiant skalbinių, po šio proceso paspauskite  
 
28  
LT  
atlikti pakeitimas turi eiti vėliau, po vykdomo  
programos etapo. Jeigu pakeitimas nėra tinkamas, 3  
kartus sužybčios atitinkamos lemputės.  
Programos paleidimas  
Spauskite paleidimo/pristabdymo mygtuką ir  
programa bus paleista. Užsidegs programos  
paleidimą rodanti lemputė.  
Jeigu mašina skalbinių negręžia, galbūt  
C
programa veikia skalavimo sulaikymo režimu  
arba, susidarius per dideliam skalbinių  
Jei nepaleidžiama jokia programa arba  
C
programos pasirinkimo metu per 1 minutę  
nepaspaudžiamas joks mygtukas, skalbimo  
mašina ima veikti parengties režimu ir  
pasiskirstymo mašinoje netolygumui, įsijungė  
automatinė gręžimo koregavimo sistema.  
Durelių užraktas  
sumažėja temperatūros, gręžimo greičio  
ir durelių indikatorių apšvietimo lygis. Kitos  
kontrolinės lemputės ir indikatoriai užges.  
Pasukus programos pasirinkimo rankenėlę  
arba paspaudus bet kokį mygtuką, kontrolinės  
lemputės ir indikatoriai vėl užsidegs.  
Mašinos dureles užblokuoja užrakto sistema, kuri  
neleidžia atidaryti durelių tais atvejais, kai vandens  
lygis nėra tinkamas.  
Įjungus mašinos pristabdymo režimą, pradės žybčioti  
durelių lemputė. Mašina tikrina viduje esančio  
vandens lygį. Jeigu lygis tinkamas, po 1-2 minučių  
durelių lemputė užsidegs ir dureles bus galima  
atidaryti.  
Jeigu lygis netinkamas, durelių lemputė užges ir  
durelių atidaryti nebus galima. Jeigu privalote atidaryti  
dureles, kai durelių lemputė nešviečia, privalote  
atšaukti esamą programą; žr. skyrių „Programos  
atšaukimas“.  
Pasirinkimų keitimas paleidus programą  
Mašinos perjungimas į parengties režimą  
Jei norite mašinai veikiant norite perjungti ją į  
pristabdymo režimą, paspauskite paleidimo/  
pristabdymo mygtuką. Programos tęsimo  
indikatoriuje pradeda žybčioti mašinos vykdomo  
žingsnio lemputė, rodydama, kad mašina yra  
perjungta į pristabdymo režimą.  
Užrakto nuo vaikų funkcija  
Naudokite apsaugos nuo vaikų funckciją, kad vaikai  
nežaistų su mašina. Ji neleidžia vaikams pakeisti  
veikiančios programos.  
Jeigu veikiant apsaugos nuo vaikų funkcijai  
C
pasukama programos pasirinkimo raneknėlė, 3  
kartus sužybčioja 1-os ir 2-os pagalbinių funkcijų  
mygtukai. Apsaugos nuo vaikų funkcija neleidžia  
pakeisti programos, pasirinktos temperatūros,  
gręžimo greičio ir pagalbinių funkcijų.  
Jeigu veikia apsaugos nuo vaikų programa,  
C
pasukus programos pasirinkimo rankenėlę ir  
nustačius kitą programą, vis tiek veiks anksčiau  
pasirinkta programa.  
Veikiant apsaugos nuo vaikų programai  
C
ir mašinai skalbiant, galite įjungti mašinos  
pristabdymo režimą neišjungdami apsaugos nuo  
vaikų funkcijos: pasukite programos pasirinkimo  
rankenėlę į įjungimo/išjungimo padėtį. Paskui  
pasukus programos pasirinkimo rankenėlę atgal,  
programa vėl paleidžiama.  
Be to, kai dureles jau galima atidaryti, užsidega  
ir kartu su programos žingsnio lempute  
nepertraukiamai dega lemputė "Door".  
Pagalbinių funkcijų gręžimo greičio ir  
temperatūros nustatymų pakeitimas  
Priklausomai nuo vykdomo programos etapo, .galite  
atšaukti arba įjungti pagalbines funkcijas; žr. skyrių  
„Pagalbinių funkcijų pasirinkimas“.  
Jeigu norite įjungti apsaugos nuo vaikų funkciją:  
Paspauskite ir 3 sekundes palaikykite nuspaudę 1-os  
and 2-os pagalbinių funkcijų mygtukus. 3 sekundes  
laikant nuspaudus 1-os and 2-os pagalbinių funkcijų  
mygtukus, jų lemputės pradės žybčioti.  
Jeigu norite išjungti apsaugos nuo vaikų funkciją:  
Veikiant bet kokiai programai, paspauskite ir 3  
sekundes palaikykite nuspaudę 1-os and 2-os  
pagalbinių funkcijų mygtukus. 3 sekundes laikant  
nuspaudus 1-os and 2-os pagalbinių funkcijų  
mygtukus, jų lemputės pradės žybčioti.  
Taip pat galite pakeisti gręžimo greičio ir temperatūros  
nuostatas; žr. Gręžimo greičio pasirinkimas“ ir  
Temperatūros pasirinkimas“.  
Jeigu pakeitimo atlikti negalima, 3 kartus  
C
sužybčios atitinkama lemputė.  
Skalbinių įdėjimas arba išėmimas  
Jei norite mašiną perjungti į pristabdymo režimą,  
paspauskite paleidimo/pristabdymo mygtuką.  
Žybčios atitinkamos programos eigos etapo, kuriame  
mašina buvo perjungta į pristabdymo režimą,  
lemputė. Palaukite, kol galima bus atidaryti dureles.  
Atidarykite įdėjimo dureles ir pridėkite arba išimkite  
skalbinius. Uždarykite dureles. Jeigu reikia, pakeiskite  
pagalbinių funkcijų, gręžimo greičio ir temperatūros  
nuostatas. Norėdami paleisti mašiną, paspauskite  
paleidimo/pristabdymo mygtuką.  
Apsaugos nuo vaikų funkciją galima išjungti ir  
C
kitu būdu, pasukant programos pasirinkimo  
rankenėlę į įjungimo/išjungimo padėtį ir  
pasirenkant kitą programą, kai jokia kita  
programa neveikia.  
Atsiradus nutrūkusiam elektros tiekimui arba  
C
išjungus ir vėl įjungus mašiną, mašinai pradėjus  
veikti, apsaugos nuo vaikų funkcija nebus  
išjungta.  
Programos atšaukimas  
Programos eiga  
Norėdami atšaukti programą, pasukite programų  
pasirinkimo rankenėlę, kad pasirinktumėte kitą  
programą. Ankstesnė programa bus atšaukta. Be  
perstojo žybčios pabaigos/atšaukimo lemputė,  
įspėdama, kad programa yra atšaukta.  
Programos eigą parodo programos sekimo  
indikatorius. Kiekvieno programos veiksmo pradžioje  
atitinkama indikatoriaus lemputė užsidegs, o užbaigti  
veiksmo lemputė užges.  
Galite pakeisti pagalbines funkcijas, gręžimo greičio  
ir temperatūros nustatymus nesustabdydami  
programos eigos, programai veikiant. Tam norimas  
Pasukus programos pasirinkimo rankenėlę, mašina  
išjungs programą; visgi vanduo nebus išleistas.  
Pasirinkus ir paleidus naują programą, naujai  
 
29  
LT  
pasirinkta programa bus paleista nuo to etapo,  
kuriame buvo atšaukta ankstesnė programa.  
Pavyzdžiui, gali būti prileista daugiau vandens arba  
gali būti toliau skalbiama viduje jau esančiame  
vandenyje.  
žarnos veržles.  
Likusio vandens išleidimas  
ir siurblio filtro valymas  
Išleidžiant skalbimo vandenį, šioje mašinoje įrengta  
filtrų sistema neleidžia į jos sraigtą patekti kietiems  
daiktams, pavyzdžiui, sagoms, monetoms ir audinių  
pluoštams. Todėl vanduo išleidžiamas sklandžiai ir  
pailgėja siurblio naudojimo laikas.  
Priklausomai nuo to, kuriame etape buvo  
C
atšaukta programa, jums gali tekti iš naujo pripilti  
skalbimo priemonės ir audinių minkštiklio.  
Jeigu iš mašinos neišleidžiamas vanduo, gali būti  
užsikišęs siurblio filtras. Filtrą privaloma išvalyti  
kiekvieną kartą, kai tik jis užsikemša, arba kas 3  
mėnesius. Norint išvalyti siurblio filtrą, pirma reikia  
išleisti vandenį.  
5 Techninė priežiūra ir valymas  
Reguliai valant, pailg4ja gaminio naudojimo laikas ir  
sumažėja trikčių atvejų.  
Skalbimo priemonių stalčiuko valymas  
Reguliariai (kas 4–5 skalbimo ciklus), valykite  
skalbimo priemonės stalčiuką, kad jame nesikauptų  
skalbimo priemonės likučiai.  
Be to, prieš gabenant mašiną (pvz., persikraustant į  
kitą namą) ir esant šaltam orui, vandenį reikia visiškai  
išleisti.  
Siurblio filtre likę pašaliniai daiktai gali jį sugadinti  
A
arba kelti triukšmą.  
Norint išvalyti purviną filtrą ir išleisti vandenį:  
Ištraukite mašinos kištuką iš maitinimo lizdo.  
Mašinoje vandens temperatūra gali pakilti iki  
A
90 ºC. Norint neapsideginti, filtrą privaloma valyti  
tada, kai vanduo mašinoje atvėsta.  
Atidarykite filtro galvutę.  
Jeigu filtro galvutė sudaryta iš dviejų dalių,  
paspauskite ant filtro galvutės esančią ąselę  
žemyn ir ištraukite jos dalį.  
Spauskite sifono tağką audinių minkğtiklio skyriuje ir  
traukite stalčiuką link savęs, kol iğtrauksite.  
Jeigu audinių minkğtiklio skyriuje pradeda  
C
kauptis didesnis nei įprasta minkğtiklio ir  
vandens miğinio kiekis, reikia iğvalyti sifoną.  
Išplaukite skalbimo priemonių stalčiuką ir sifoną  
kriauklėje dideliame drungno vandens kiekyje.  
Valydami stalčiuką, užsidėkite apsaugines pirštines  
arba naudokite tinkamą šepetėlį, kad neliestumėte  
nuosėdų rankomis. Išvalę, vėl įdėkite stalčiuką ir  
patikrinkite, ar jis tinkamai užfiksuotas.  
Jeigu filtro galvutė sudaryta iš vienos dalies,  
patraukite už galvutės iš viršaus, iš abiejų pusių, kad  
ją atidarytumėte.  
Vandens įleidimo filtrų valymas  
Galite nuimti filtro dangtelį, truputį paspausdami  
C
Kiekviename mašinos užpakalinėje dalyje esančio  
vandens įleidimo sklendės gale bei kiekviename  
vandens įleidimo žarnos gale, prijungimo prie čiaupo  
vietoje, yra po filtrą. Šie filtrai neleidžia į mašiną  
patekti vandenyje esantiems svetimkūniams ir purvui.  
Filtrams užsiteršus, juos reikėtų išvalyti.  
žemyn plastikiniu smailiu įrankiu, prakišdami jį  
pro virš filtro dangteliu esančią angą. Dangteliui  
nuimti nenaudokite jokių įrankių metaliniais  
galais.  
Kai kuriuose modeliuose yra avarinio vandens  
išleidimo žarna, o kai kuriuose – ne. Norėdami išleisti  
vandenį, vadovaukitės toliau pateiktais nurodymais.  
Vandens išleidimas, kai gaminys turi avarinio vandens  
išleidimo žarną:  
Ištraukite avarinio vandens išleidimo žarną iš jos  
tvirtinimo vietos Po žarnos galu padėkite didelį indą.  
Ištraukite iš žarnos galo kaištį ir išpilkite vandenį į  
indą. Kai indas bus lipnas, užkimškite žarnos galą,  
vėl įkišdami kaištį. Išpylę vandenį iš bakelio, vėl  
pakartokite pirmiau aprašytus veiksmus, kad vanduo  
būtų visiškai išleistas iš mašinos. Išleidę visą vandenį,  
užkimškite jos galą kaiščiu ir užfiksuokite žarną jos  
tvirtinimo vietoje. Pasukite ir ištraukite siurblio filtrą.  
Užsukite čiaupus. Ištraukite kaiščius iš vandens  
įleidimo žarnų, kad pasiektumėte vandens įleidimo  
vožtuvuose esančius filtrus. Nuvalykite juos tinkamu  
šepetėliu. Jeigu filtrai labai purvini, galite juos ištraukti  
pincetu ir išvalyti. Ištraukite filtrus su tarpikliais iš  
tiesiųjų vandens įleidimo žarnų dalių ir kruopščiai  
juos nuplaukite po tekančiu vandeniu. Atsargiai atgal  
įkiškite tarpiklius ir filtrus į vietą ir ranka užveržkite  
 
30  
LT  
Vandens išleidimas, kai gaminys neturi avarinio  
vandens išleidimo žarnos:  
Padėkite didelį indą priešais filtrą, kad į jį subėgtų  
filtre esantis vanduo. Atsukite siurblio filtrą (sukite  
prieš laikrodžio rodyklę), kol iš jo ims tekėti vanduo.  
Nukreipkite vandens srovę į indą, kurį buvote padėjęs  
priešais filtrą. Šalia visuomet turėkite šluostę, kad  
galėtumėte sugerti ja išsiliejusį vandenį. Išleidę iš  
mašinos visą vandenį, sukdami visiškai ištraukite filtrą.  
Išvalykite filtro viduje esančias nuosėdas ir, jeigu yra,  
audinių pluoštus siurblio sraigto vietoje. Įdėkite filtrą.  
Jeigu jūsų mašinoje yra vandens purkštukas,  
A
patikrinkite, ar įtaisėte filtrą į siurblyje esantį  
purkštuko korpusą. Niekada nekiškite filtro į  
korpusą jėga. Vėl iki galo tinkamai įdėkite filtrą.  
Kitaip pro filtro galvutę gali pradėti bėgti vanduo.  
Jeigu filtro galvutė sudaryta iš dviejų dalių, uždarykite  
filtro galvutę, paspauskite ąselę. Jeigu ji yra sudaryta  
iš vienos dalies, pirmiausiai įtaisykite ąseles apačioje,  
tuomet užspauskite viršutinę dalį.  
Atgaivinimas Eco 20 (ekonominis  
Mašinos  
priežiūra  
Moteriškas  
apatinis  
trikotažas  
Mini Daily  
express  
(kasdienė  
skubioji)  
Mini 14  
(Itin trumpa  
skubioji  
Pusė kiekio  
Greitasis  
skalbimas  
Tamsūs skalbiniai Mix (mišrus  
(atšviežinimas)  
skalbimas 20)  
(ekologiška  
(tamsių spalvų  
drabužių skalbimo  
programa)  
pluoštas)  
(automatinis  
ekonominė programa) valymas)  
programa)  
Įjungta /  
išjungta  
Pradėti  
Pauzė  
Medvilnė  
Sintetika  
Vilna  
Gležni audiniai  
Intensive  
Sporto  
Marškiniai  
Gręžimas  
Antklodė  
Hygiene  
(intensyvioji)  
apranga  
(higieni škoji)  
Rankinis  
skalbimas  
Prewash  
(nuskalbimas)  
Pagrindinis  
skalbimas  
Papildomas  
skalavimas  
Mirkymas  
Glamžymąsi  
mažinanti  
programa  
Skalavimo  
sulaikymas  
Be gręžimo  
Skalbimas  
šaltame  
vandenyje  
Paruoštas  
Skalbimas  
Pabaiga  
Apsauga nuo  
vaikų  
„Cancel 3“  
(At šaukti 3)  
Temperatūra  
Laiko  
atidėjimas  
Vandens  
išleidimas  
Super  
(specialioji)  
Superekonomi  
nė (itin taupi)  
Skalavimas  
Cotton Eco  
(ekonomiška  
medvilnės skalbimo  
programa)  
 
31  
LT  
6 Techniniai duomenys  
WNF 6200 WE20 WNF 6221 WE20 WNF 6280 WE20  
LT Modeliai  
6
6
6
Maksimalus sausų skalbinių kiekis (kg)  
Aukštis (cm)  
84  
60  
84  
60  
84  
60  
Plotis (cm)  
51  
63  
51  
64  
51  
63  
Gylis (cm)  
Grynasis svoris (±4 kg)  
Elektros įvestis (V/Hz)  
Bendroji el. srovė (A)  
230 V / 50Hz  
10  
10  
10  
2200  
1200  
1.35  
0.25  
Bendroji galia (W)  
1000  
1.35  
0.25  
800  
1.35  
0.25  
Gręžimo greitis (maks. aps./min)  
Energijos sąnaudos esant budėjimo režimui (W)  
Energijos sąnaudos esant išjungimo režimui (W)  
Siekiant pagerinti šio gaminio kokybę, techniniai duomenys gali būti keičiami be išankstinio įspėjimo.  
Šioje instrukcijoje nurodytos savybės yra schemiškos ir gali skirtis nuo gaminio savybių.  
Mašinų kategorijos plokštelėse arba jas lydinčiose dokumentacijose nurodyti dydžiai gauti esant  
laboratorinėms sąlygoms, vadovaujantis atitinkamais standartais. Buitinių prietaisų sąnaudos ir reikšmės  
gali skirtis priklausomai nuo eksploatavimo ir aplinkos sąlygų.  
C
C
C
Šis gaminys paženklintas elektros ir elektroninės įrangos rūšiavimo ir atrankos (WEEE) ženklu.  
Tai reiškia, kad, norint šį gaminį perdirbti arba išmontuoti ir taip sumažinti jo poveikį aplinkai, jį  
reikia tvarkyti pagal 2002/96/EB Europos direktyvą. Dėl papildomos informacijos susisiekite su  
savo vietos arba regiono valdžios institucijomis.  
Dėl elektronikos gaminiuose esančių pavojingų medžiagų, neįtraukus jų rūšiavimo ir atrankos  
procesą, pastarieji kelia potencialų pavojų aplinkai ir žmonių sveikatai.  
 
32  
LT  
7 Trikčių šalinimas  
Programa nepasileidžia arba jos negalima pasirinkti.  
Iškilus tiekimo problemai (pavyzdžiui, tinklo įtampa, vandens slėgis ir pan.), mašina gali būti  
persijungusi į savisaugos režimą. >>> Paspauskite ir 3 sekundes palaikykite nuspaudę paleidimo  
/ pristabdymo mygtuką, kad mašina vėl imtų veikti pagal gamyklos nuostatas. (Žr. Programos  
atšaukimas“)  
Vanduo lieka mašinoje.  
Gamybos metu, dėl kokybės kontrolės procesų, mašinoje gali būti likę vandens. >>> Tai nėra  
gedimas; vanduo nekenkia mašinai.  
Mašina vibruoja arba kelia triukšmą.  
Mašina gali būti nelygiai pastatyta. >>> Pareguliuokite kojeles, kad mašina stovėtų lygiai.  
Į siurblio filtrą gali būti pakliuvęs kietas daiktas. >>> Išvalykite siurblio filtrą.  
Gali būti neišsukti apsauginiai gabenimo varžtai. >>> Išsukite apsauginius gabenimo varžtus.  
Mašinoje gali būti per mažai skalbinių. >>> Pridėkite į mašiną daugiau skalbinių.  
Mašinoje gali būti pridėta per daug skalbinių. >>> Sumažinkite skalbinių kiekį mašinoje arba  
išskirstykite skalbinius rankomis.  
Mašinoje gali būti atremta į kietą daiktą. >>> Įsitikinkite, kad mašina nebūtų į nieką atremta.  
Paleidus programą, mašina netrukus išsijungė.  
Mašina gali laikinai išsijungti sumažėjus įtampai. >>> Ji veiks toliau, kai įtampos lygis vėl taps  
normalus.  
Nepaleidžiama programos atgalinė laiko atskaita. (Modeliuose su įrengtu ekranu)  
Laikmatis gali būti sustojęs įleidžiant vandenį. >>> Laikmatis nepradeda atgalinės laiko atskaitos,  
kol į mašiną nepripilamas tinkamas vandens kiekis. Mašina lauks, kol į ją bus pripiltas pakankamas  
vandens kiekis, kad dėl per mažo vandens kiekio nepablogėtų skalbimo rezultatai. Po to laikmatis vėl  
ims skaičiuoti laiką atgal.  
Laikmatis gali būti sustojęs šildymo etapo metu. >>> Laikmatis nepradeda atgalinės laiko atskaitos,  
kol mašinoje nepasiekiama pasirinkta temperatūra.  
Laikmatis gali būti sustojęs gręžimo etapo metu. >>> Dėl būgne netolygiai pasiskirsčiusių skalbinių  
gali būti įsijungusi automatinė nesubalansuotų skalbinių aptikimo sistema.  
Skalbiniai mašinoje negręžiami tol, kol jie nėra tolygiai paskirstyti būgne, nes mašina gali sugesti arba  
apgadinti aplink ją esančius daiktus. Skalbinius reikėtų išskirstyti ir dar kartą išgręžti.  
C
Iš skalbimo priemonės stalčiuko bėga putos.  
Pridėta per daug skalbimo priemonės. >>> Sumaišykite 1 valgomąjį šaukštą minkštiklio ir ½ l  
vandens bei įpilkite į pagrindinį skalbimo priemonės stalčiaus plovimo skyrių.  
Įpilkite į skalbyklę skalbimo miltelių, atsižvelgdami į tinkamas programas ir maks. skalbinių kiekį,  
nurodytą „Programų ir sąnaudų lentelėje“. Jeigu naudojate papildomas chemines priemones (dėmių  
vailiklius, baliklius ir pan.), skalbimo miltelių pilkite mažiau.  
C
Programos pabaigoje skalbiniai lieka šlapi  
Naudojant per daug skalbimo priemonės, gali susidaryti per daug putų, todėl gali įsijungti automatinė  
putų sugėrimo sistema. >>> Naudokite rekomenduojamą kiekį skalbimo priemonės.  
Skalbiniai mašinoje negręžiami tol, kol jie nėra tolygiai paskirstyti būgne, nes mašina gali sugesti arba  
apgadinti aplink ją esančius daiktus. Skalbinius reikėtų išskirstyti ir dar kartą išgręžti.  
C
Jeigu negalite pašalinti problemos, nors ir vadovaujatės šiame skyriuje pateiktais nurodymais,  
kreipkitės į pardavėją arba įgaliotojo techninio aptarnavimo centro atstovą. Niekada nebandykite  
patys taisyti neveikiančio gaminio.  
A
 
33  
LT  
 
Slijedite upute na etiketama tkanina i  
1 Važne sigurnosne upute  
Ovaj dio sadrži sigurnosne informacije koje će vam  
pomoći da se zaštitite od opasnosti od ozljede ili  
oštećenja. Neispunjavanje ovih uputa poništava  
sva jamstva.  
pakiranjima deterdženta.  
Proizvod se mora isključivati tijekom  
instalacije, održavanja, čišćenja i popravaka.  
Neka instalaciju i popravke uvijek izvodi  
ovlašteni serviser. Proizvođač neće biti  
odgovoran za oštećenja do kojih dođe zbog  
postupaka koje izvode neovlaštene osobe.  
Opća sigurnost  
Ovaj proizvod nije namijenjen uporabi od  
strane osoba s fizičkim, osjetilnim ili mentalnim  
nedostacima ili ljudima bez potrebnog  
znanja ili iskustva (uključujući djecu) osim  
pod nadzorom osobe koja će biti odgovorna  
za njihovu sigurnost ili koja će im pravilno  
pokazati kako koristiti proizvod.  
Nikad ne stavljajte proizvod na pod pokriven  
sagom; inače će nedostatak protoka zraka  
ispod struja uzrokovati pregrijavanje električnih  
dijelova. To može dovesti do problema s  
Vašim strojem.  
Namjeravana uporaba  
Ovaj proizvod je napravljen za uporabu u  
kućanstvu. Nije podesno za komercijalnu  
uporabu i ne smije se koristiti za bilo što osim  
namijenjene svrhe.  
Uređaj se smije koristiti samo za pranje  
i ispiranje rublja prema tome kako su  
označene.  
Proizvođač se odriče bilo kakve odgovornosti  
do koje dođe zbog nepravilne uporabe ili  
transporta.  
Ne uključujte stroj ako su kabel ili utikač  
oštećeni. Pozovite ovlaštenog servisera.  
Neka ovlašteni električar spoji osigurač od 16  
Ampera na lokaciji gdje je proizvod instaliran.  
Ako je proizvod pokvaren, ne smije raditi  
ako ge ne popravi ovlašteni serviser. Postoji  
Sigurnost djece  
Električni proizvodi su opasni za djecu. Držite  
djecu podalje od uređaja kad radi. Ne dajte  
im da diraju perilicu. Koristite zaključavanje  
zbog djece da biste spriječili djecu da diraju  
proizvod.  
Nemojte zaboraviti zatvoriti vrata za punjenje  
kad izlazite iz prostorije gdje se proizvod  
nalazi.  
Držite sve deterdžente i aditive na sigurnom  
mjestu podalje od dosega djece.  
opasnost od strujnog udara!  
Ovaj proizvod je dizajniran tako da će  
nastaviti raditi u slučaju ponovnog napajanja  
nakon prekida napajanja. Ako želite prekinuti  
program, pogledajte dio "Opoziv programa".  
Spojite proizvod na uzemljenu utičnicu  
zaštićenu osiguračem koji je u skladu s  
vrijednostima naznačenim u dijelu "Tehničke  
specifikacije". Uzemljenje vam mora napraviti  
ovlašteni električar. Naša tvrtka neće biti  
odgovorna za bilo kakva oštećenja do kojih  
dođe kad se proizvod koristi bez uzemljenja u  
skladu s lokalnim zakonima.  
2 Instalacija  
Za instalaciju proizvoda, potražite najbližeg  
ovlaštenog servisera. Prije zvanja ovlaštenog  
servisera, da biste spremili proizvod za uporabu,  
pregledajte informaciju u korisničkom priručniku  
i pazite da su električna energija, dovod vode  
i sustav za odvod vode odgovarajući. Ako isu,  
pozovite ovlaštenog majstora i vodoinstalatera da  
izvrši sve potrebne prilagodbe.  
Crijeva za dovod i izbacivanje vode moraju biti  
dobro pričvršćena i ostati neoštećena. Inače  
postoji opasnost od curenja vode.  
Nikada nemojte otvarati vrata perilice ili vaditi  
filtar dok još ima vode u bubnju. Inače može  
doći do opasnosti od izlijevanja i ozljede zbog  
tople vode.  
Priprema lokacije i elektroinstalacija, vodovoda  
C
i kanalizacije na mjestu za instalaciju je  
odgovornost klijenta.  
Instalaciju i spajanje proizvoda na el. energiju  
Nemojte na silu otvarati vrata za punjenje.  
Vrata za punjenje će biti spremna za otvaranje  
tek nekoliko minuta nakon dovršetka ciklusa  
za pranje. U slučaju nasilnog otvaranja  
vrata za punjenje, mogu se oštetiti vrata i  
mehanizam za zaključavanje.  
B
mora izvršiti ovlašteni serviser. Proizvođač  
neće biti odgovoran za oštećenja do  
kojih dođe zbog postupaka koje izvode  
neovlaštene osobe.  
Prije instalacije, vizualno provjerite da li  
A
Isključite uređaj kad se ne koristi.  
proizvod na sebi ima bilo kakvih nedostataka.  
Ako nema, instalirajte ga. Oštećeni proizvodi  
predstavljaju rizik za vašu sigurnost.  
Nikad nemojte prati uređaj tako da na njega  
nanosite ili izlijevate vodu! Postoji opasnost od  
strujnog udara!  
Pazite da se crijeva za dovod i odvod vode,  
C
Nikada nemojte dirati utikač mokrim rukama!  
Ne ne isključujte tako da povlačite kabel,  
uvijek izvlačite tako da držite samo za utikač.  
Koristite samo deterdžente, omekšivače i  
dodatke koji su podesni za strojno pranje.  
kao i kabel napajanja, ne presavijaju, nisu  
priklješteni ili zgnječeni dok se uređaj gurao na  
mjesto nakon instalacije ili čišćenja.  
Odgovarajuća lokacija za instalaciju  
Stavite stroj na čvrstu površinu. Ne stavljajte  
ga na krparu ili slične površine.  
 
35  
HR  
Ukupna masa perilice i sušilice - s cijelim  
punjenjem - kad se stave jedno na drugo  
doseže do cca. 180 kg. Stavite proizvod na  
čvrst i ravan pod koji ima dovoljan kapacitet  
punjenja!  
Ne stavljajte proizvod na kabel napajanja.  
Ne instalirajte proizvod na mjesta gdje  
temperatura može pasti ispod 0°C.  
Stavite proizvod najmanje 1 cm od rubova  
drugog namještaja.  
Ne koristite stara ili rabljena crijeva za  
dovod vode na novom proizvodu. To može  
uzrokovati mrlje na vašem rublju.  
A
1. Spojite posebna crijeva dostavljena sa strojem  
na ventil dovoda vode na stroju. Crveno  
crijevo (lijevo) (maks. 90°C) je za dovod tople  
vode, plavo crijevo (desno) (maks. 25°C) je za  
dovod hladne vode.  
Uklanjanje pojačanja pakiranja  
Nagnite stroj prema nazad da biste uklonili  
pojačanja pakiranja. Uklonite pojačanje pakiranja  
povlačenjem trake.  
Otvaranje transportnih brava  
Ne skidajte transportne brave prije vađenja  
A
pojačanja pakiranja.  
Uklonite transportne sigurnosne vijke prije  
A
Kad montirate perilicu, pazite da su priključci  
rada s perilicom, inače će se proizvod oštetiti.  
1. Otpustite sve matice matičnim ključem dok se  
ne počnu slobodno okretati (C).  
A
na hladnu i toplu vodu točno spojeni. Inače  
vaše rublje može na kraju pranja biti vruće i  
pohabat će se.  
2. Skinite transportne sigurnosne vijke laganim  
okretanjem.  
2. Zavijte sve vijke crijeva rukom. Kod zatezanja  
vijaka, nikad ne koristite ključ.  
3. Stavite poklopce dostavljene u vrećici s  
Uputama za uporabu u rupe na stražnjoj  
ploči. (P)  
Držite transportne sigurnosne vijke na  
C
sigurnom mjestu da biste ih ponovno koristili  
kad se perilica bude ponovno prenosila u  
budućnosti.  
3. Otvorite pipe do kraja kad spojite crijevo da  
biste provjerili da li voda curi na sastavima.  
Ako curi, isključite pipu i uklonite vijak.  
Ponovno pažljivo zategnite vijak nakon  
provjere brtve. Da biste spriječili curenje vode  
i posljedična oštećenja, držite pipe zatvorene  
kad se stroj ne koristi.  
Nikad ne pomičite aparat bez montiranih  
sigurnosnih vijaka!  
C
Spajanje s vodovodom  
Tlak vode koji je potreban za rad proizvoda  
C
je između 1 i 10 bara (0.1 – 10 MPa). Morate  
imati 10 - 80 litara vode koja teče iz pipe u  
jednoj minuti da bi stroj radio kako treba.  
Stavite ventil koji smanjuje tlak ako je tlak  
vode viši.  
Spajanje na odljev  
Kraj crijeva se mora spojiti direktno na odljev  
za vodu ili na umivaonik.  
Vaša će kuća biti poplavljena ako crijevo  
izađe iz kućišta tijekom izbacivanja vode.  
Nadalje, postoji opasnost od opeklina zbog  
visokih temperatura pranja! Da biste spriječili  
takve situacije i da biste osigurali nesmetano  
uzimanje i izbacivanje vode u stroju, pričvrstite  
kraj crijeva za odlijevanje tako da ne izlazi.  
Crijevo se treba spojiti na visinu od najmanje  
40 cm I najviše 100 cm.  
U slučaju da je crijevo dignuto nakon stajanja  
na podu ili blizu poda (manje od 40 cm iznad  
zemlje),odljev vode postaje teži i rublje može  
izaći mokro. Zato, pridržavajte se visina  
opisanih na slici.  
A
Ako ćete koristiti proizvod s dvostrukim  
C
ulazom vode kao jednostruku jedinicu  
ulaza (hladne) bode, morate instalirati  
odgovarajući čep na ventil tople vode, prije  
rada s uređajem. (Odnosi se na proizvode  
dostavljene s grupom čepova.)  
Ako želite koristiti oba ventila za vodu na  
C
proizvodu, spojite crijevo za vodu nakon  
uklanjanja čepa i grupe brtvi s ventil s toplom  
vodom. (Odnosi se na proizvode dostavljene  
s grupom čepova.)  
Modeli s jednostrukim dovodom vode se  
A
ne smiju spajati na pipu s toplom vodom. U  
takvom će slučaju rublje biti oštećeno ili će se  
proizvod prebaciti na zaštitni način rada i neće  
raditi.  
 
36  
HR  
Ne koristite nikakve alate za otpuštanje vijaka  
za zaključavanje. Inače se mogu oštetiti.  
A
Elektroinstalacija  
Da biste spriječili vraćanje prljave vode u stroju  
i omogućili lako izbacivanje vode, ne uranjajte  
kraj crijeva u prljavu vodu i ne stavljajte u  
odvod dulje od 15 cm. Ako je predugo,  
skratite ga.  
Spojite proizvod na uzemljenu utičnicu zaštićenu  
osiguračem koji je u skladu s vrijednostima  
naznačenim u dijelu "Tehničke specifikacije".  
Naša tvrtka neće biti odgovorna za bilo kakva  
oštećenja do kojih dođe kad se proizvod koristi  
bez uzemljenja u skladu s lokalnim zakonima.  
Kraj tog crijeva se ne smije presavijati, ne  
smije se stajati na njega i crijevo ne smije biti  
zaglavljeno između odvoda i stroja.  
Spajanje treba biti u skladu s nacionalnim  
odredbama.  
Ako je duljina crijeva prekratka, koristite ga  
tako da dodate originalno produžno crijevo.  
Duljina crijeva ne smije prelaziti 3.2m. Da  
biste izbjegli istjecanje vode, spoj između  
produžnog crijeva i odljevnog crijeva na stroju  
mora biti dobro montiran odgovarajućom  
spojnicom da ne spadne i da ne curi.  
Kabel napajanja mora biti lako dostupan  
nakon instalacije.  
Napon i dozvoljena zaštita osiguračem ili  
sklopkom su naznačene u dijelu “Tehničke  
specifikacije”. Ako je trenutna vrijednost  
osigurača ili sklopke u kući manja od 16  
Ampera, neka ovlašteni električar instalira  
osigurač od 16 Ampera.  
Naznačeni napon mora biti jednak naponu  
Vaše struje.  
Ne spajajte preko produžnih kabela ili  
razvodnika.  
Prilagođavanje nogu  
A
Da biste osigurali da proizvod radi tiše i  
s manje vibracija, mora stajati ravno i u  
ravnoteži na svojim nožicama. Uravnotežite  
stroj prilagođavanjem nožica. Inače se  
proizvod može pomaknuti s mjesta i  
uzrokovani lom i probleme s vibracijom.  
Oštećene kabele napajanja moraju zamijeniti  
ovlašteni serviseri.  
B
Prva uporaba  
Prije početka uporabe proizvoda, pazite da su  
sve pripreme izvršene u skladu s uputama u dijelu  
"Važne sigurnosne informacije" i "Instalacija",  
Da biste pripremili proizvod za pranje rublja, prvo  
izvršite program za čišćenje bubnja. Ako vaš  
stroj nema program za čišćenje bubnja, koristite  
program Pamuk 90 i odaberite i pomoćne  
funkcije Dodatna voda ili dodatno ispiranje. Prije  
pokretanja programa, stavite najviše 100g praška  
protiv kamenca u glavni odjeljak za pranje (odjeljak  
br. II). Ako je sredstvo protiv kamenca u obliku  
tablete, stavite samo jednu tabletu u odjeljak br.2.  
Kad program završi, osušite unutrašnjost dolje  
čistom krpom.  
1. Ručno (rukom) otpustite vijke za zaključavanje  
na nogama.  
2. Prilagodite nožice dok proizvod ne bude  
stajao ravno i u ravnoteži.  
3. Ponovno zavijte sve vijke rukom.  
Koristite sredstvo protiv kamenca koje je  
C
podesno za perilice.  
Možda je u uređaju ostalo malo vode zbog  
kontrole kvalitete u proizvodnji. To nije štetno  
C
 
37  
HR  
po proizvod.  
Priprema rublja za pranje  
Rublje s metalnim dodacima kao što su  
grudnjaci, kopče remena i metalni gumbi  
mogu oštetiti stroj. Uklonite metalne dijelove  
ili perite rublje tako da ga stavite u vreću za  
pranje ili jastučnicu.  
Odlaganje materijala pakiranja  
Materijali pakiranja su opasni za djecu. Držite  
materijale pakiranja na sigurnom mjestu, podalje  
od dosega djece.  
Materijali pakiranja proizvoda su proizvedeni od  
recikliranih materijala. Odložite ih pravilno i sortirajte  
u skladu s uputama o recikliranom otpadu.  
Nemojte ih odlagati s normalnim otpadom iz  
kućanstva.  
Izvadite sve stvari iz džepova, kao što su  
novčići, olovke i spajalice , preokrenite  
džepove i očetkajte. Takvi predmeti mogu  
oštetiti proizvod ili uzrokovati buku.  
Stavite male predmete, kao što su čarapice  
za bebe i najlonske čarape u vreću za pranje  
rublja ili jastučnicu.  
Transport proizvoda  
Isključite proizvod prije transporta. Uklonite  
spojeve za izbacivanje vode i dovod vode, Izbacite  
preostalu vodu u proizvodu do kraja; pogledajte,  
"Odlijevanje preostale vode i čišćenje filtra pumpe".  
Instalirajte transportne sigurnosne vijke obrnutim  
redoslijedom od onog kako ste ih uklonili,  
pogledajte "Uklanjanje vijaka za transport".  
stavite zavjese tako da ih ne sabijate. Uklonite  
vješalice za zavjese.  
Zakopčajte patent zatvaračem zašijte labave  
gumbe i zakrpajte poderane i pohabane  
dijelove.  
Perite proizvode označene s “perivo u perilici”  
ili “perivo na ruke” samo na odgovarajućem  
programu.  
Nikad ne pomičite aparat bez montiranih  
sigurnosnih vijaka!  
C
Odlaganje starog proizvoda  
Odložite stari proizvod na način koji ne šteti  
okolišu.  
Ne perite bijelo i obojano rublje skupa. Novo  
tamno pamučno rublje može ispustiti puno  
boje. Perite ih posebno.  
Obratite se lokalnom dobavljaču ili odlagalištu na  
vašem području da biste saznali kako odložiti svoj  
proizvod.  
Postojane mrlje se moraju pravilno tretirati prije  
pranja. Ako niste sigurni, provjerite u kemijskoj  
čistionici.  
Zbog sigurnosti djece, prije odlaganja proizvoda  
prerežite kabel napajanja i polomite mehanizam za  
zaključavanje vrata za punjenje tako da ne radi.  
Koristite samo one boje/sredstva za promjenu  
boje i sredstva protiv kamenca za strojno  
pranje. Uvijek se držite uputa na pakiranju.  
Perite hlače i osjetljivo rublje okrenuto  
naopako.  
3 Priprema  
Što treba raditi za uštedu energije  
Sljedeće informacije će Vam pomoći da koristite  
proizvod na ekološki i energetski učinkovit način.  
Držite rublje od angorske vune u hladnjaku  
nekoliko sati prije pranja. To će smanjiti  
nakupine.  
Rublje koje je bilo izloženo materijalima kao što  
su brašno, kamenac, prašina, mlijeko u prahu  
itd se moraju dobo istresti prije stavljanja u  
stroj. Takav prah na rublju može se može  
nakupiti na unutarnjim dijelovima stroja i može  
uzrokovati oštećenje.  
Neka proizvod radi na najvišem dopuštenom  
kapacitetu koji je dopušten za odabrani  
program, ali nemojte preopteretiti; pogledajte  
"Tablicu programa i potrošnje".  
Uvijek slijedite upute o deterdžentu na  
pakiranju deterdženta.  
Perite malo prljavo rublje na niskim  
temperaturama.  
Odgovarajući kapacitet punjenja  
Maksimalni kapacitet punjenja ovisi o vrsti rublja,  
stupnju prljavosti i programu pranja koji želite  
koristiti.  
stroj automatski prilagođava količinu vode prema  
masi stavljenog rublja.  
Koristite brže programe za manje količine  
malo prljavog rublja.  
Ne koristite pretpranje i visoke temperature  
za rublje koje nije jako prljavo ili koje ne sadrži  
mrlje.  
Pratite informacije u “Tablici programa i  
A
Ako planirate sušiti svoje rublje u sušilici,  
odaberite najveću preporučenu brzinu  
centrifuge tijekom postupka pranja.  
Ne koristite više deterdženta od preporučene  
količine deterdženta na pakiranju.  
potrošnje”. Kad je prepunjena, performanse  
pranja stroja će pasti. Štoviše, može doći do  
problema s bukom i vibracijom.  
Stavljanje rublja  
Otvorite vrata za punjenje.  
Sortiranje rublja  
Stavite rublje u stroj bez guranja.  
Zatvarajte vrata za punjenje dok ne čujete  
zvuk zaključavanja. Pazite da u vratima nema  
zahvaćenih predmeta.  
Sortirajte rublje prema vrsti tkanine, boji i tome  
koliko je prljavo te dopuštenoj temperature  
vode.  
Uvijek se pridržavajte uputa navedenih na  
etiketama odjevnih predmeta.  
Vrata za punjenje su zaključana dok program  
radi. Vrata se mogu otvoriti tek kad program  
dođe do kraja.  
C
 
38  
HR  
tvrdoći vode. Pročitajte pažljivo upute proizvođača  
na pakiranju deterdženta i slijedite vrijednosti  
doziranja.  
u slučaju pogrešnog stavljanja rublja, u stroju  
može doći do buke i vibracija.  
A
Uporaba deterdženta i omekšivača  
Nemojte koristiti količine koje prelaze količine  
preporučene na pakiranju da biste izbjegli  
problem s previše pjene, lošim ispiranjem,  
financijskom uštedom i na kraju, zaštitom  
okoliša.  
Ladica deterdženta  
Ladica deterdženta se sastoji od 3 pretinca:  
- (I) za pretpranje  
- (II) za glavno pranje  
- (III) za omekšivač  
Koristite manje deterdženta za male količine ili  
malo prljavu odjeću.  
– (*) osim toga, tu je dio sa sionom u odjeljku za  
omekšivač.  
Koristite koncentrirane deterdžente u  
preporučenom doziranju.  
2
1
3
2
1
3
Uporaba omekšivača  
Stavite omekšivač u odjeljak omekšivača ladice za  
deterdžent.  
Koristite doze koje su preporučene na  
pakiranju.  
Nemojte prelaziti oznaku razine (>max<) u  
odjeljku omekšivača.  
Raspršivač deterdženta može biti dva različita  
tipa prema modelu Vaše perilice, kako se gore  
vidi.  
Ako je omekšivač izgubio tečnost, razblažite  
ga vodom prije nego ga stavite u ladicu za  
deterdžent.  
C
Deterdžent, omekšivač i druga sredstva za  
pranje  
Uporaba tekućih deterdženata  
Ako proizvod sadrži čašicu za tekući  
deterdžent:  
Dodajte deterdžent i omekšivač prije  
pokretanja programa za pranje.  
Pazite da ste stavili šalicu za tekući deterdžent  
u odjeljak br. "II".  
Nikada ne otvarajte ladicu deterdženta dok  
program pranja radi!  
Koristite čašicu za mjerenje deterdženta od  
proizvođača i slijedite upute na pakiranju.  
Koristite doze koje su preporučene na  
pakiranju.  
Kad koristite program bez pretpranja,  
ne stavljajte nikakav deterdžent u dio za  
pretpranje (odjeljak br. I).  
Kad koristite program bez pretpranja, ne  
stavljajte nikakav tekući deterdžent u dio za  
pretpranje (odjeljak br. I).  
Ako je tekući deterdžent izgubio tečnost,  
razblažite ga vodom prije nego ga stavite u  
ladicu za deterdžent.  
Nemojte birati program s pretpranjem ako  
koristite vrećicu s deterdžentom ili loptu za  
raspršivanje. Stavite vrećicu s deterdžentom  
ili loptu za raspršivanje direktno u stroj, s  
rubljem.  
ako koristite tekući deterdžent, nemojte  
zaboraviti staviti čašicu za deterdžent u  
odjeljak za pretpranje (odjeljak br. II).  
Ako proizvod ne sadrži čašicu za tekući  
deterdžent:  
Odabir tipa deterdženta  
Tip deterdženta koji ćete koristiti ovisi o tipu i boji  
tkanine.  
Ne koristite tekući deterdžent za pretpranje  
kod programa s pretpranjem.  
Koristite različite deterdžente za obojano i  
bijelo rublje.  
Koristite čašicu za mjerenje deterdženta od  
proizvođača i slijedite upute na pakiranju.  
Tekući deterdžent ostavlja mrlje na vašoj odjeći  
kad koristite funkciju odgođenog početka.  
Ako budete koristili funkciju odgođenog  
početka, ne koristite tekući deterdžent.  
Perite svoju osjetljivu odjeću posebnim  
deterdžentima (tekući deterdžent, šampon  
za vunu itd) koji se koristi samo za osjetljivu  
odjeću.  
Kad perete tamnije rublje i prekrivačem  
preporučuje se uporaba tekućeg deterdženta.  
Perite vunu posebnim deterdžentom koji se  
proizvodi samo za vunu.  
Uporaba gela i deterdženta u tabletama  
Kod uporabe tablete, gela i drugih oblika  
deterdženta, pročitajte pažljivo upute proizvođača  
na pakiranju deterdženta i slijedite vrijednosti  
doziranja. Ako nema uputa na pakiranju, primijenite  
sljedeće.  
Koristite samo deterdžente proizvedene  
A
A
specifično za perilice.  
Ne koristite sapun u prahu.  
Ako je gustoća deterdženta u gelu tekuća a  
vaš stroj ne sadrži posebnu čašicu za tekući  
deterdžent, stavite deterdžent u gelu u glavni  
odjeljak deterdženta za pranje tijekom prvog  
Prilagođavanje količine deterdženta  
Količina deterdženta koja se će se koristiti ovisi  
o količini rublja, o tome koliko je ono prljavo, te  
 
39  
HR  
uzimanja vode. Ako vaš stroj sadrži čašicu za  
tekući deterdžent, napunite deterdžent u ovu  
čašicu prije pokretanja programa.  
Ako gustoća deterdženta u gelu nije tekuća  
ili u obliku tekuće tablete, stavite direktno u  
bubanj prije pranja.  
Stavite deterdžente u tabletama u glavni  
pretinac za pranje (pretinac br. II) ili izravno u  
bubanj prije pranja.  
Deterdženti u tabletama mogu ostavljati  
ostatke u odjeljcima za deterdžent. ako  
vam se to dogodi, ubuduće stavite tabletu  
deterdženta između rublja, bliže donjem dijelu  
bubnja.  
C
Koristite deterdžent u obliku tablete ili gela bez  
C
odabira funkcije pretpranja.  
Uporaba štirke  
Dodajte tekuću štirku, štirku u prahu ili boju u  
odjeljak omekšivača kako piše na pakiranju.  
Ne koristite omekšivač i štirku skupa u ciklusu  
pranja.  
Nakon uporabe štirke, obrišite unutrašnjost  
stroja mokrom i čistom krpom.  
Uporaba bjelila  
Odaberite program s pretpranjem i dodajte  
bjelilo na kraju pretpranja. Ne stavljajte  
deterdžent u odjeljak za pretpranje. Kao  
alternativnu primjenu, odaberite program s  
dodatnim ispiranjem i dodajte bjelilo dok stroj  
uzima vodu iz odjeljka deterdženta tijekom  
prvog ispiranja.  
Ne koristite bjelilo i deterdžent tako da ih  
pomiješate.  
Koristite samo malu količinu (cca 50 ml)  
bjelila i dobro isperite odjeću, jer ono uzrokuje  
iritaciju kože. Ne prelijevajte bjelilo na odjeću i  
ne koristite ga za obojanu odjeću.  
Kad koristite bjelilo zasnovano na kisiku,  
slijedite upute na pakiranju i odaberite  
program koji pere pri niskoj temperaturi.  
Bjelila zasnovana na kisiku se mogu koristiti  
skupa s deterdžentima; međutim, ako  
gustoća nije ista kao deterdžent, stavite  
prvo deterdžent u odjeljak br. "II" u ladici za  
deterdžent i čekajte dok deterdžent ne poteče  
kad stroj uzima vodu. Dodajte bjelilo iz istog  
odjeljka dok stroj još uzima vodu.  
Uporaba sredstva za uklanjanje kamenca  
Po potrebi, koristite sredstva za uklanjanje  
kamenca napravljena specifično samo za  
perilice.  
Uvijek slijedite upute na pakiranju.  
 
40  
HR  
Savjeti za učinkovito pranje  
Odjeća  
Osjetljivo/vuna/  
svila  
Svijetle boje i bijelo  
Boje  
Tamne boje  
(Preporučen  
raspon  
(Preporučen  
raspon  
(Preporučen raspon (Preporučen raspon  
temperature na  
osnovi razine  
temperature na osnovi temperature na temperature na  
razine zaprljanja:  
hladno-40C)  
osnovi razine  
zaprljanja:  
hladno-40C)  
osnovi razine  
zaprljanja:  
hladno-30C)  
zaprljanja: 40-90C)  
Možda će biti  
potrebno prethodno Za jako prljavu odjeću  
tretirati mrlje za  
mogu se koristiti  
Za jako prljavu  
odjeću mogu  
obavljanje pretpranja. preporučene doze  
Za jako prljavu odjeću deterdženta u prašku se koristiti  
Za osjetljivu  
odjeću trebate  
koristiti tekuće  
deterdžente.  
Odjeća od vune  
i svile se mora  
prati posebnim  
deterdžentima za  
vunu.  
mogu se koristiti  
i tekućeg deterdženta preporučene  
preporučene za doze deterdženta  
u prašku  
Jako prljavo  
preporučene doze  
deterdženta u prašku jako prljavu odjeću.  
(otporne mrlje kao  
što su mrlje od  
trave, kave, voća i  
kruha).  
i tekućeg deterdženta Preporučuje se koristiti i tekućeg  
preporučene za bijelo deterdžente u prahu za deterdženta koji  
rublje. Preporučuje se čišćenje mrlja od gline i odgovaraju za  
koristiti deterdžente zemlje, kao i mrlja koje odjeću u boji i  
u prahu za čišćenje su osjetljive na bjelila. odjeću tamnih  
mrlja od gline i zemlje, Koristite deterdžente  
boja.  
kao i mrlja koje su  
osjetljive na bjelila.  
bez bjelila.  
Za normalno  
prljavu odjeću  
mogu se koristiti  
preporučene  
doze deterdženta  
u prašku  
Za osjetljivu  
Za normalno prljavu  
odjeću mogu se  
Za normalno prljavu  
odjeću mogu se  
koristiti preporučene  
doze deterdženta  
u prašku i tekućeg  
deterdženta za bijelo  
rublje.  
odjeću trebate  
koristiti tekuće  
deterdžente.  
Odjeća od vune  
i svile se mora  
prati posebnim  
deterdžentima za  
vunu.  
Normalno prljavo  
koristiti preporučene  
doze deterdženta  
u prašku i tekućeg  
deterdženta za  
(Na primjer, mrlje  
na okovratnicima i  
manžetama)  
i tekućeg  
deterdženta koji  
odgovaraju za  
rublje u boji. Koristite  
deterdžente bez bjelila. odjeću u boji i  
odjeću tamnih  
boja.  
Za malo prljavu  
odjeću mogu  
Za osjetljivu  
Za malo prljavu  
odjeću mogu se  
Za malo prljavu odjeću se koristiti  
odjeću trebate  
koristiti tekuće  
deterdžente.  
Odjeća od vune  
i svile se mora  
prati posebnim  
deterdžentima za  
vunu.  
mogu se koristiti  
preporučene  
doze deterdženta  
koristiti preporučene preporučene doze  
Malo prljavo  
doze deterdženta  
u prašku i tekućeg  
deterdženta  
deterdženta u prašku u prašku  
i tekućeg deterdženta i tekućeg  
preporučene za jako deterdženta koji  
(Nema vidljivih  
mrlja).  
preporučene za bijelo prljavu odjeću. Koristite odgovaraju za  
rublje.  
deterdžente bez bjelila. odjeću u boji i  
odjeću tamnih  
boja.  
 
41  
HR  
4 Rad s proizvodom  
Upravljačka ploča  
1
2
3
4
5
6
7
4 - Tipka za postavljanje brzine centrifuge  
5 - Tipke pomoćnih funkcija  
6 - Tipka za odgodu početka (na nekim  
modelima)  
1 - Tipka za odabir programa (najgornji položaj  
uključeno/isključeno)  
2 - Oznaka slijeda programa  
3 - Tipka za prilagođavanje temperature  
7 - Tipka start/pauza  
Priprema stroja  
Uvijek birajte najnižu potrebnu temperature.  
C
Pazite da su crijeva čvrsto spojena. Uključite stroj  
u struju. Otvorite pipu do kraja. Stavite rublje u  
stroj. Dodajte deterdžent i omekšivač.  
Viša temperatura znači višu potrošnju  
energije.  
Za dodatne informacije o programu,  
C
Odabir programa  
pogledajte „Tablicu programa i potrošnje"  
Odaberite program koji odgovara za vrstu, količinu  
i prljavost rublja u skladu s "Tablicom programa i  
potrošnje" i tablicom temperature dolje.  
Glavni programi  
Ovisno o vrsti tkanine, koristite sljedeće glavne  
programe.  
• Pamuk  
Jako prljavo, bijeli pamuk i lan.  
(Prekrivači za stoliće, stolnjaci,  
ručnici, posteljina, itd.);  
Koristite ovaj program za rublje od pamuka (kao  
što su plahte, pokrivači za poplun i jastučnice,  
ručnici, kućni ogrtač, donje rublje, itd.). Vaše rublje  
će biti oprano jakim pokretima pranja tijekom  
duljeg ciklusa pranja.  
90˚C  
Normalno prljavo, obojano, pamuk  
otporan na izbljeđivanje ili sintetička  
odjeća (košulja, spavaćica, pidžama,  
itd) i lagano prljavi bijeli lan (donje  
rublje, itd).  
60˚C  
• Sintetika  
Koristite ovaj program za pranje vaše sintetičke  
odjeće (košulje, bluze, mješavina sintetike/  
pamuka, itd). Pere s nježnim djelovanjem i ima  
kraći ciklus pranja u usporedbi s programom  
Pamuk.  
40˚C-  
30˚C-  
hladno  
Miješano rublje uključujući osjetljive  
tkanine (zastori, zavjese, itd),  
sintetika i vuna.  
Za zastore i til, koristite program Sintetika 40°C  
s pretpranjem i odabranom funkcijom protiv  
gužvanja. Kako njihova mrežasta tkanina uzrokuje  
jaku pjenu, perite zastore/til tako da stavite malu  
količinu deterdženta u glavni odjeljak za pranje. Ne  
stavljajte deterdžent u odjeljak za pretpranje.  
• Vuna  
Odaberite željeni program tipkom za izbor  
programa.  
Programi su ograničeni najvećom brzinom  
C
centrifuge koja odgovara određenoj vrsti  
tkanine.  
Kod odabira programa, uvijek imajte na  
C
umu vrstu tkanine, boju, stupanj prljavosti i  
Koristite ovaj program za pranje vunene odjeće.  
Odaberite odgovarajuću temperaturu koja je  
dopuštenu temperaturu vode.  
 
42  
HR  
u skladu s etiketama na vašoj odjeći. Za vunu  
koristite odgovarajući deterdžent.  
Prvo će stroj izbaciti vodu iz sebe. Zatim će rublje  
ocijediti centrifugom s postavljenom brzinom  
centrifuge i izbaciti vodu koja dolazi iz rublja.  
Ako želite prati samo vodu, bez centrifuge vašeg  
rublja, odaberite program ispumpavanje+centrifuga  
i zatim odaberite funkciju Bez centrifuge pomoću  
tipke za podešavanje brzine centrifuge. Pritisnite  
tipku za početak/pauzu.  
Dodatni programi  
Za posebne slučajeve, na stroju su dostupni  
dodatni programi.  
Dodatni program se mogu razlikovati prema  
C
modelu vaše perilice.  
• Pamuk Eko  
Za osjetljivo rublje trebate koristiti nižu brzinu  
KNa ovom programu možete prati svoj normalno  
prljavo izdržljivo pamučno i laneno rublje s najviše  
uštede energije i vode u usporedbi sa svim drugim  
programima pranja koji su podesni za pamuk.  
stvarna temperatura vode može biti različita  
od deklarirane temperature ciklusa. Trajanje  
programa se može automatski skratiti tijekom  
kasnijih stupnjeva programa ako perete manju  
količinu rublja (npr. 1/2 kapaciteta ili manje). U tom  
će slučaju potrošnja energije i vode biti još više  
smanjena, što vam daje mogućnost ekonomičnijeg  
pranja. Ova značajka je dostupna za određene  
modele koji imaju prikaz preostalog vremena.  
• Ručno pranje  
C
centrifuge.  
Izbor temperature  
Kad god izaberete novi program, temperatura  
predviđena za taj program će se pojaviti na  
indikatoru temperature.  
Da biste promijenili temperaturu, pritisnite ponovno  
tipku za podešavanje temperature. Temperatura će  
se postupno smanjiti.  
Ako program nije dosegnuo korak  
C
zagrijavanja, možete promijeniti temperaturu  
bez prebacivanja stroja na pauzu.  
Odabir brzine centrifuge  
Kad god se izabere novi program, preporučena  
brzina centrifuge odabranog programa je prikazana  
na indikatoru brzine centrifuge.  
Na ovom program možete prati Vašu vunenu/  
osjetljivu odjeću koja ima etiketu “ne pere se u  
perilici” za koje se preporuča ručno pranje. Pere  
rublje s vrlo nježnim djelovanjem da se odjeća ne  
bi oštetila.  
Da biste smanjili brzinu centrifuge, pritisnite  
tipku za podešavanje brzine centrifuge. Brzina  
centrifuge se postupno smanjuje. Zatim, ovisno o  
modelu proizvoda, na zaslonu se prikazuju opcije  
"Zadržavanje ispiranja" i "Bez ispiranja". Pogledajte  
dio "Odabir pomoćne funkcije" za objašnjenja tih  
opcija.  
• Super kratko ekspresno  
Koristite ovaj program za pranje male količine malo  
prljavog pamučnog rublja za kratko vrijeme. Vaša  
odjeća će biti oprana na 30°C u kratkom vremenu  
od 14 minuta.  
Ako program nije dosegnuo korak centrifuge,  
možete promijeniti temperaturu bez  
prebacivanja stroja na pauzu.  
C
• Pranje tamnog  
Koristite ovaj program za pranje rublja tamnije boje  
ili obojanog rublja za kojeg ne želite da izblijedi.  
Pranje se obavlja s malo mehaničkog djelovanja  
i na nižim temperaturama. Za rublje tamnije boje,  
preporučuje uporaba tekućeg deterdženta ili  
šampona za vunu.  
• Košulje  
Ovaj program možete koristiti za pranje košulja od  
pamuka, sintetike i sintetičkih mješavina.  
• Sportska odjeća (Sports)  
Koristite ovaj program za pranje svoje odjeće koju  
nosite kratko vrijeme, kao što je sportska odjeća.  
Podesno je za pranje male količine pamučnog  
rublja / sintetičke mješavine.  
Posebni programi  
Za posebne primjene, možete odabrati bilo kojeg  
od sljedećih programa:  
• Ispiranje  
Ovaj program se koristi kad hoćete posebno  
ispiranje ili dodavanje štirke.  
• Centrifuga + Pumpa  
Ovaj se program koristi za primjenu dodatnog  
ciklusa centrifuge za rublje ili za izbacivanje vode iz  
stroja.  
Prije uključivanja ovog programa, odaberite željenu  
brzinu centrifuge i pritisnite tipku “Start/pauza”.  
 
43  
HR  
Tablica programa i potrošnje  
HR  
Pomoćna funkcija  
19  
Program  
Temperatura  
Pamuk  
90  
6
6
147  
118  
98  
70  
70  
70  
42  
37  
37  
38  
70  
60  
41  
56  
48  
50  
50  
2.48 1600  
1.50 1600  
0.96 1600  
0.83 1600  
0.73 1600  
0.64 1600  
0.25 1400  
0.50 800  
0.50 800  
0.15 600  
0.27 600  
0.34 600  
0.95 800  
0.73 800  
Hladno-90  
Hladno-90  
Hladno-90  
40-60  
Pamuk  
60  
40  
Pamuk  
6
Pamuk Eko  
Pamuk Eko  
Pamuk Eko  
60**  
60**  
40**  
30  
6
160  
148  
133  
14  
3
40-60  
3
40-60  
Super kratko ekspresno  
Pranje tamnog  
Sportska odjeća (Sports)  
Ručno pranje  
Vuna  
2
*
Hladno-30  
Hladno-40  
Hladno-40  
Hladno-30  
Hladno-40  
Hladno-60  
Hladno-60  
Hladno-60  
40  
3
107  
101  
43  
40  
3
30  
1
40  
1.5  
3
60  
Košulje  
60  
104  
116  
106  
*
Sintetika  
60  
3
Sintetika  
40  
3
*
Može se odabrati  
Automatski se bira, ne može se opozvati.  
** Program oznake energije (EN 60456 Ed.3)  
*** Ako je maksimalna brzina centrifuge niža od ove vrijednosti, možete odabrati samo dostupnu  
maksimalnu brzinu centrifuge.  
Potrošnja vode i struje o trajanje programa se može razlikovati od onih prikazanih u tablici, ovisno o  
C
promjenama u tlaku vode, tvrdoći vode i temperaturi, temperature okoline, vrsti i količini rublja, izboru  
dodatnih funkcija i promjenama u naponu struje.  
Možete vidjeti vrijeme pranja programa kojeg ste odabrali na zaslonu stroja. Normalno je da može  
C
doći do malih razlika između vremena prikazanog na zaslonu i stvarnog vremena pranja.  
Pomoćne funkcije u tablici se mogu razlikovati prema modelu Vaše perilice.  
C
 
44  
HR  
Ako želite staviti na centrifugu rublje koje je u vodi,  
prilagodite brzinu centrifuge i pritisnite tipku start /  
pauza.  
Izbor dodatnih funkcija  
Koristite sljedeće pomoćne funkcije prema vašim  
svakodnevnim potrebama. Odaberite potrebne  
dodatne funkcije prije pokretanja programa.  
Nadalje, možete također odabrati ili opozvati  
dodatne funkcije koje su podesne za program koji  
traje bez pritiska na tipku "Start/pauza" dok stroj  
radi. Za to, stroj mora biti u koraku prije pomoćne  
funkcije koju ćete odabrati ili opozvati.  
Program se nastavlja. Voda se izbacuje, odjeća se  
cijedi na centrifugi i program se završava.  
• Natapanje  
Pomoćna funkcija natapanja osigurava bolje  
uklanjanje mrlja s odjeće tako a je drži u vodi s  
deterdžentom prije pokretanja programa.  
• Dlake kućnih ljubimaca  
Ova funkcija učinkovitije uklanja dlake od kućnih  
ljubimaca koje ostaju na vašoj odjeći.  
Kad se odabere ova funkcija, normalnom  
programu se dodaju koraci pretpranja i dodatnog  
ispiranja. Na taj se način pranje obavlja s više  
vode (30%) a dlaka kućnih ljubimaca se uklanja  
učinkovitije.  
Ako se pomoćna funkcija ne može odabrati ili  
opozvati, svjetlo odgovarajuće pomoćne funkcije  
će bljeskati 3 puta da upozori korisnika.  
Neke kombinacije se ne mogu odabrati  
C
skupa. Na primjer, pretpranje i brzo pranje.  
Ako je druga pomoćna funkcija u sukobu  
C
s prvom, ranije odabranom prije pokretanja  
stroja, prva odabrana funkcija će biti opozvana  
a odabir druge pomoćne funkcije će ostati  
uključen. Na primjer, ako želite odabrati brzo  
pranje nakon odabira pretpranja, pretpranje  
će biti opozvano a brzo pranje će ostati  
uključeno.  
Nikada nemojte svoje kućne ljubimce prati u  
perilici.  
A
Odgođeni početak (samo kod nekih modela)  
Početak programa se pomoću funkcije  
odgođenog početka može odgoditi do 3, 6 ili 9  
sati.  
Pomoćna funkcija koja nije kompatibilna s  
C
Ne koristite tekući deterdžent kad postavite  
odgođeni početak! Postoji opasnost da će na  
odjeći ostati mrlje.  
programom se ne može odabrati. (Pogledajte C  
"Tablica programa i potrošnje")  
Tipke dodatnih programa se mogu razlikovati  
C
Otvorite vrata za punjenje, stavite rublje i stavite  
deterdžent itd. Odaberite program za pranje,  
temperaturu, brzinu centrifuge i, po potrebi,  
pomoćne funkcije. Postavite željeno vrijeme  
pritiskom na tipku za odgođeni početak. Kad  
se tipka pritisne jednom, odabere se početak  
odgođen za 3 sata. Kad se ista tipka pritisne  
ponovno, odabrana je odgoda od 6 sati, a kad se  
pritisne treći put, odabere se odgođeni početak  
za 9 sati. Ako pritisnete tipku za odgođeni  
početak još jednom, funkcija odgođenog početka  
će biti opozvana. Pritisnite tipku za početak/  
pauzu. Svjetlo prethodnog odgođenog početka  
se isključuje a svjetlo sljedećeg odgođenog  
početka se uključuje nakon svaka 3 sata. Na kraju  
odbrojavanja, sva svjetla odgođenog početka će  
se isključiti, a odabrani program će početi.  
prema modelu vaše perilice.  
• Pretpranje  
Pretpranje se isplati samo za jako prljavo rublje.  
Nekorištenjem pretpranja ćete uštedjeti energiju,  
vodu, deterdžent i vrijeme.  
Pretpranje bez deterdženta se preporuča za  
C
čipku i zavjese.  
• Brzo pranje  
Ova funkcija se može koristiti sa programima za  
pamuk i sintetiku. On smanjuje vrijeme pranja i broj  
koraka ispiranja za malo prljavo rublje.  
Kad god odaberete ovu pomoćnu funkciju,  
C
napunite Vaš stroj s pola maksimalne količine  
rublja koja je navedena u tablici programa.  
• Dodatno ispiranje  
Ova funkcija omogućava vašem stroju da izvrši  
dodatno ispiranje osim onog već izvršenog u  
glavnom pranju. Tako se može smanjiti rizik  
utjecaja minimalnih ostataka deterdženta na rublju  
na osjetljivu kožu (bebe, alergiji sklona koža, itd.).  
• Protiv gužvanja  
Ova funkcija manje gužva rublje tijekom pranja.  
Kretanje bubnja se smanjuje brzina centrifuge se  
ograničava da bi se spriječilo gužvanje. Osim toga,  
pranje se provodi na višoj razini vode. Koristite ovu  
funkciju za osjetljivo rublje koje se lako gužva.  
• Zadrzavanje ispiranja  
Ako ne želite izvaditi Vašu odjeću odmah nakon  
dovršetka programa, možete koristiti funkciju  
zadržavanje ispiranja i zadržati vodu u zadnjem  
ispiranju da biste spriječili gužvanje Vaše odjeće  
kad je stroj bez vode. Pritisnite tipku "Start/pauza"  
nakon ovog procesa ako želite izbaciti vodu bez  
centrifuge. Program će se nastaviti i završiti nakon  
izbacivanja vode.  
Za vrijeme odgođenog početka, možete  
dodavati još rublja ili ga vaditi van.  
C
Promjena razdoblja odgođenog početka  
Pritisnite tipku za odgođeni početak. Svaki put  
kad se pritisne tipka, razdoblje će se promijeniti  
u razmacima od 3 sata a svjetlo odabranog  
odgođenog početka će se uključiti.  
Opoziv funkcije odgođenog početka  
Ako želite opozvati odbrojavanje odgođenog  
početka i odmah uključiti program:  
Postavite razdoblje odgođenog početka na nulu  
(sva svjetla odgođenog početka će se isključiti)  
ili okrenite tipku za odabir programa na bilo koji  
program. Na taj će način funkcija odgođenog  
početka biti opozvana. Svjetlo "Kraj/opoziv" bljeska  
stalno. Zatim ponovno odaberite program koji  
želite pokrenuti. Pritisnite tipku “Start/Pauza” da  
biste uključili program.  
 
45  
HR  
Možete promijeniti postavke dodatnih funkcija,  
brzine i temperature bez zaustavljanja tijeka  
programa dok program radi. Da biste to uradili,  
promjena koju ćete napraviti mora biti na koraku  
nakon koraka programa koji radi. Ako promjena  
nije kompatibilna, odgovarajuća svjetla će bljeskati  
3 puta.  
Uključivanje programa  
Pritisnite tipku “Start/Pauza” da biste uključili  
program. Upalit će se svjetlo slijeda programa koje  
prikazuje pokretanje programa.  
Ako se nijedan program ne pokrene ili se  
C
ne pritisne nijedna tipka u roku od 1 minute  
tijekom postupka odabira programa, uređaj  
će se prebaciti na pasivni režim i razina  
Ako stroj ne prijeđe na korak centrifuge,  
C
možda je uključena funkcija zadržavanja  
ispiranja ili je možda uključen sustav za  
automatsko otkrivanje neuravnoteženog  
punjenja zbog neujednačene raspodjele rublja  
u stroju.  
osvijetljenosti pokazivača temperature, brzine i  
vrata će se smanjiti. Druga svjetla i oznake će  
se isključiti. Kad se tipka za odabir programa  
okrene ili se pritisne bilo koja tipka, svjetla  
oznaka i oznake će se ponovno uključiti.  
Zaključavanje vrata za punjenje  
Na vratima za punjenje stroja postoji sustav za  
zaključavanje koji sprečava otvaranje vrata kad  
razina vode nije odgovarajuća.  
Vrata za punjenje će početi bljeskati kad se stroj  
prebaci na pauzu. Stroj provjerava razinu vode  
unutra. Ako je razina odgovarajuća, svjetlo vrata za  
punjenje svijetli stalno u roku od 1-2 minute i vrata  
za punjenje se mogu otvoriti.  
Ako razina nije odgovarajuća,svjetla vrata za  
punjenje se isključuje i vrata za punjenje se ne  
mogu otvoriti. Ako morate otvorit vrata dok  
je svjetlo vrata za punjenje isključeno, morate  
opozvati trenutni program; pogledajte "Opoziv  
programa":  
Zaključavanje zbog djece  
Koristite zaključavanje zbog djece da biste spriječili  
djecu da diraju proizvod. Tako ćete promijeniti bilo  
kakvu promjenu programa.  
Ako se tipka za odabir programa okrene kad  
C
je zaključavanje zbog djece uključeno, svjetla  
tipki 1. i 2. pomoćne funkcije će bljeskati 3  
puta. Zaključavanje zbog djece ne omogućava  
bilo kakvu promjenu programa i odabrane  
temperature, brzine i pomoćnih funkcija.  
Čak i ako je drugi program odabran pomoću  
C
tipke za odabir programa dok je uključeno  
zaključavanje zbog djece, prethodno odabrani  
programi će nastaviti raditi.  
Kad je uključeno zaključavanje zbog djece  
C
Promjena odabira nakon što  
je program započeo  
a stroj radi, možete prebaciti stroj na pauzu  
bez isključivanja zaključavanja zbog djece  
okretanjem tipke za odabir programa na  
položaj uključeno/isključeno. Kad nakon toga  
odaberete tipku za odabir programa, program  
će se nastaviti.  
Prebacivanje stroja na pasivni režim rada  
Pritisnite tipku "Start/pauza" da biste prebacili  
uređaj na pauzu dok program radi. Svjetlo koraka  
na kojem je stroj počinje bljeskati na oznaci slijeda  
programa da bi se prikazalo da je stroj prebačen  
na pauzu.  
Za aktiviranje zaključavanja zbog djece:  
Pritisnite i držite tipke 1. i 2. pomoćne funkcije na  
3 sekunde. Svjetla na tipkama 1. i 2. pomoćne  
funkcije će bljeskati dok držite tipke pritisnute 3  
sekunde.  
Za deaktiviranje zaključavanja zbog djece:  
Pritisnite i držite tipke 1. i 2. pomoćne funkcije na  
3 sekunde dok bilo koji program radi. Svjetla na  
tipkama 1. i 2. pomoćne funkcije će bljeskati dok  
držite tipke pritisnute 3 sekunde.  
Također, kad su vrata spremna da budu otvorena,  
svjetlo vrata za punjenje će također stalno svijetliti  
osim svjetla koraka programa.  
Promjena postavki brzine i temperature za  
pomoćne funkcije.  
Ovisno o tome do kojeg je koraka došao program,  
možete opozvati ili uključiti pomoćne funkcije;  
pogledajte "Odabir pomoćne funkcije".  
Također možete promijeniti postavke brzine i  
temperature; pogledajte "Odabir brzine centrifuge"  
i "Odabir temperature".  
Osim gore navedenog načina, za isključivanje  
C
zaključavanja zbog djece, prebacite tipku  
za odabir programa na položaj uključeno/  
isključeno, kad ne radi nijedan program i  
odaberite drugi program.  
Ako nije dozvoljena nikakva promjena,  
C
odgovarajuće svjetlo će bljeskati 3 puta.  
Dodavanje ili vađenje rublja  
Kad se vrati napon nakon nestanka el.  
C
Pritisnite tipku “Start/Pauza/Opoziv” da biste  
prebacili vaš stroj na pasivni režim. Svjetlo  
odgovarajućeg koraka slijeda programa na kome  
je uređaj prebačen na "Pauzu" će bljeskati. Čekajte  
dok se vrata za punjenje mogu otvoriti. Otvorite  
vrata za punjenje i dodajte ili izvadite rublje.  
Zatvorite vrata za punjenje. Po potrebi, unesite  
izmjene dodatnih funkcija, postavki temperature  
i brzine. Pritisnite tipku “Start/Pauza” da biste  
uključili stroj.  
energije ili kad se stroj isključi iz utičnice i  
ponovno uključi, zaključavanje zbog djece  
neće biti isključeno kad stroj nastavi s radom.  
Napredak programa  
Napredak programa koji radi se može pratiti na  
oznaci slijeda programa. Na početku svakog  
koraka programa, odgovarajuća lampica indikatora  
će se upaliti i svjetlo završenog koraka će se  
isključiti.  
 
46  
HR  
sprječavaju ulaženje stranih tijela i prljavštine iz  
vode u stroj. Filtri se trebaju čistiti kad se isprljaju.  
Opoziv programa  
Za opoziv programa, okrenite tipku za odabir  
programa da biste odabrali drugi program.  
Prethodni program će biti opozvan. Svjetlo za  
kraj / opoziv će svijetliti stalno da obavijesti da je  
program opozvan.  
Vaš stroj će završiti program kad okrenete tipku  
za odabir programa; međutim, ne izbacuje vodu  
iznutra. Kad odaberete i pokrenete novi program,  
novoodabrani program će se uključiti ovisno o  
koraku na kojem je opozvan prethodni porgram.  
Na primjer, možda će uzeti još vode ili nastaviti  
prati s vodom koja je već unutra.  
Ovisno o koraku na kojem je program  
Zatvorite pipe. Uklonite matice na crijevima  
za dovod vode da biste došli do tih filtara  
na ventilima za dovod vode. Očistite ih  
odgovarajućom četkom. Ako su filtri jako prljavi,  
možete ih izvući pomoću kliješta i očistiti ih.  
Izvadite filtre na ravnim krajevima crijeva za  
dovod vode skupa s brtvama i dobro ih očistite  
pod tekućom vodom. Pažljivo vratite brtvila i filtar  
na njihova mjesta i zavrnite matice crijeva rukom.  
C
opozvan, možda ćete ponovno morati staviti  
deterdženta i omekšivača za novi program  
koji ste odabrali.  
Pasivni način rada  
Kad stroj ne pere otprilike 4 minute, prebacuje  
se na pasivni način rada zbog uštede energije.  
Nepotrebna svjetla i oznake će u tom režimu  
biti isključeni. Tako se osigurava maksimalna  
ušteda energije. Da izađete iz pasivnog načina  
rada, okrenite tipku za odabir programa ili samo  
pritisnite bilo koju tipku.  
Odljev sve preostale vode  
i čišćenje pumpe filtra  
Sustav filtara u vašem stroju sprječavaju ulazak  
krutih predmeta kao što su gumbi, kovanice i  
vlakna tkanine i začepljivanje propelera pumpe  
tijekom izbacivanja vode pranja. Na taj će se  
način voda izbaciti bez problema a vijek trajanja  
pumpe će se produljiti.  
5 Održavanje i čišćenje  
Vijek trajanja proizvoda se produžava i problemi  
do kojih često dolazi se smanjuju ako se redovito  
čisti.  
Čišćenje ladice za deterdžent  
Ako Vaša perilica ne uspije izbaciti vodu, filtar  
pumpe može biti začepljen. Filtar se mora čistiti  
kad god je začepljen ili svaka 3 mjeseca. Da  
biste očistili filtar pumpe morate izbaciti vodu.  
Osim toga, prije transporta stroja (npr. kod  
selidbe u drugu kuću) i u slučaju zamrzavanja  
vode, voda se mora izbaciti do kraja.  
Čistite ladicu deterdženta redovito (svakih 4-5  
ciklusa pranja) kako je prikazano dolje da bi se na  
vrijeme spriječilo nakupljanje praška deterdženta.  
Strana tijela koja ostanu u filtru pumpe mogu  
A
oštetiti vaš stroj ili uzrokovati buku.  
Da biste očistili prljavi filtar i ispustili vodu:  
Isključite perilicu s napajanja da biste prekinuli  
dovod el. energije.  
Temperatura vode u perilici se može popeti  
A
Pritisnite točku na sifonu u odjeljku za omekšivač  
i vucite prema sebi dok ne izvadite odjeljak iz  
stroja.  
do 90 ºC. Da biste izbjegli rizik od opeklina,  
filtar se mora očistiti kad se voda u stroju  
ohladi.  
Ako se u odjeljku za omekšivač počne  
nakupljati više mješavine vode i omekšivača  
nego obično, sifon se mora očistiti.  
C
Otvorite poklopac filtra.  
Ako se sastoji od dva dijela, pritisnite pločicu  
na kapici filtra prema dolje i povucite dio van  
prema vama.  
Operite ladicu raspršivača i sifon u umivaoniku  
s puno mlake vode. Nosite zaštitne rukavice  
ili koristite odgovarajuću četku da biste izbjegli  
dodirivanje ostataka u ladici tijekom čišćenja.  
Nakon čišćenja, vratite ladicu nazad na mjesto i  
pazite da je na mjestu.  
Čišćenje filtra za dovod vode.  
Na kraju svakog ventila za dovod vode na  
stražnjoj strani stroja i na kraju svakog crijeva za  
dovod vode se kod spoja nalazi se filtar. Ti filtri  
Ako je čep iz jednog dijela, povucite čep s obje  
strane na vrhu da ga otvorite.  
 
47  
HR  
Možete skinuti poklopac filtra tako da lagano  
gurnete prema dolje pomoću plastičnog  
odvijača s vrškom, kroz otvor iznad poklopca  
filtra. Ne koristite alate s metalnim vrškom da  
uklonite poklopac.  
C
Neki proizvodi imaju crijevo z odljev za hitne  
slučajeve, a neki nemaju. Slijedite dolje navedene  
korake da biste ispustili vodu.  
Stavite veliku posudu ispred filtra da biste primili  
vodu koja teče iz filtra. Otpustite filtar pumpe (u  
smjeru obrnutom od kazaljki na satu) dok voda ne  
počne istjecati iz njega. Usmjerite vodu koja teče  
u posudu koju ste stavili ispred filtra. Uvijek držite  
krpu u blizini da možete pokupiti prolivenu vodu.  
Kad voda unutar stroja bude izbačena, izvadite  
filtar tako da ga okrenete do kraja. Očistite sav  
talog u filtru, kao i vlakna oko propelera ako ih ima.  
Stavite filtar.  
Izbacivanje vode kad proizvod ima crijevo za  
odlijevanje za hitne slučajeve:  
Ako Vaš proizvod ima vodene mlaznice,  
A
pazite da stavite filtar u kućište pumpe.  
Nikada ne gurajte filtar dok ga vraćate u  
kućište. Do kraja vratite filtar na mjesto. Inače  
može curiti voda iz čepa filtra.  
Povucite crijevo za izlijevanje za hitne slučajeve sa  
njegovog mjesta. Stavite veliku posudu na kraju  
crijeva. Izbacite vodu u posudu povlačenjem čepa  
na kraju crijeva. Kad posuda bude puna, blokirajte  
kraj crijeva tako da vratite čep. Kad se posuda  
isprazni, ponovite gore navedeni postupak da  
biste nastavili s odlijevanjem vode iz stroja do kraja.  
Kad odlijevanje vode bude gotovo, zatvorite kraj  
tako da vratite čep i pričvrstite crijevo na mjesto.  
Okrenite filtar pumpe da ga izvadite.  
Ako se čep filtra sastoji od dva komada, zatvorite  
čep filtra tako da pritisnete na pločicu. Ako je od  
jednog komada, stavite pločice u donjem dijelu na  
mjesta i pritisnite gornji dio da se zatvori.  
Izbacivanje vode kad proizvod nema crijevo za  
odlijevanje za hitne slučajeve:  
Osvježi  
(osvježavanje)  
Eko 20  
(Eko čišćenje)  
Održavanje Donje rublje Mini dnevno  
Mini 14  
Pola punjenja Brzo pranje  
Pranje  
tamnog  
(Održavanje  
tamnog)  
Miješano  
stroja  
ekspresno (Super kratko  
ekspresno)  
(Samočišćenje)  
Uključi/isključi  
Ručno pranje  
Pranje  
Početak  
Pauza  
Pamuk  
Sintetika  
Vuna  
Osjetljivo  
Intenzivno  
Sport  
Košulja  
Centrifuga  
Super Eko  
Poplun  
Hladno  
Ispiranje  
Higijena  
Spremno  
Pamuk eko  
Pretpranje  
Glavno pranje  
Dodatno  
ispiranje  
Natapanje  
Temperatura  
Protiv  
gužvanja  
Zadržavanje  
ispiranja  
Bez  
centrifuge  
Kraj  
Zaključavanje  
zbog djece  
Opoziv 3"  
Odgoda  
vremena  
Izbacivanje  
vode  
Super  
 
48  
HR  
6 Tehničke specifikacije  
WNF 6200 WE20 WNF 6221 WE20 WNF 6280 WE20  
HR Modeli  
6
6
6
Maksimalni kapacitet suhog rublja (kg)  
84  
84  
84  
Visina (cm)  
Širina (cm)  
60  
60  
60  
51  
63  
51  
64  
51  
63  
Dubina (cm)  
Neto masa ( 4 kg.)  
Ulazna el. energija (V/Hz)  
Ukupna struja (A)  
230 V / 50Hz  
10  
10  
10  
2200  
1200  
1.35  
0.25  
Ukupna snaga (W)  
1000  
1.35  
0.25  
800  
1.35  
0.25  
Brzina centrifuge (maks, o/min.)  
Snaga režima na čekanju (W)  
Snaga kod isključenog stanja (W)  
Tehničke specifikacije mogu biti promijenjene bez prethodne obavijesti da bi se poboljšala kvaliteta  
proizvoda.  
C
Slike u ovom priručniku su shematske i možda neće odgovarati u potpunosti Vašem proizvodu.  
Vrijednosti navedene na oznakama na stroju ili u pratećoj dokumentaciji su dobivene u laboratoriju u  
skladu s odgovarajućim standardima. Ovisno o uvjetima rada i okoline uređaja, vrijednosti mogu biti  
različite.  
C
C
Ovaj proizvod nosi oznaku selektivnog razvrstavanja za odbačene električke i  
elektroničke uređaje (WEEE).  
To znači da se s proizvodom mora postupati prema Europskoj smjernici 2002/96/  
EC da bi se reciklirao ili rastavio da bi se smanjio njegov utjecaj na okoliš. Za dodatne  
informacije, molimo javite se vašim lokalnim ili regionalnim vlastima.  
Elektronski uređaji koji nisu uključeni u ovaj proces selektivnog razvrstavanja su  
potencijalno opasni za okoliš i ljudsko zdravlje zbog prisutnosti štetnih tvari.  
 
49  
HR  
7 Rješavanje problema  
Program se ne može uključiti ili odabrati.  
Perilica se možda prebacila u režim samozaštite zbog problema infrastrukture (kao što su napon,  
tlak vode, itd.). >>> Pritisnite i držite tipku Start / pauza na 3 sekunde da biste vratili stroj na  
tvorničke postavke. (Pogledajte "Opoziv programa")  
Voda u uređaju.  
Možda je u uređaju ostalo malo vode zbog kontrole kvalitete u proizvodnji. >>> To nije kvar, voda  
ne šteti stroju.  
Stroj vibrira ili stvara buku.  
Stroj možda ne stoji ravno. >>> Prilagodite nožicu da stroj stoji ravno.  
Neka kruta tvar je možda ušla u filtar pumpe. >>> Očistite filtar pumpe.  
Transportni sigurnosni vijci nisu uklonjeni. >>> Uklonite sigurnosne vijke za transport.  
Količina rublja u perilici je možda premala. >>> Dodajte još rublja u perilicu.  
Stroj je možda pretovaren rubljem. >>> Izvadite dio rublja iz stroja ili prerasporedite opterećenje  
rukom da biste ga ravnomjerno uravnotežili u stroju.  
Stroj se možda naslanja na nešto tvrdo. >>> Pazite da stroj nije naslonjen na nešto.  
Perilica je stala ubrzo nakon početka programa.  
Perilica može privremeno stati zbog pada napona. >>> Nastavit će s radom kad se napon bude  
vratio na normalnu razinu.  
Vrijeme programa se ne odbrojava. (Na modelima s prikazom)  
Programator vremena može stati tijekom uzimanja vode. >>> Oznaka programatora vremena  
neće odbrojavati dok uređaj ne uzme dovoljnu količinu vode. Perilica će čekati dok u njoj ne  
bude dovoljne količine vode da bi izbjegla slabe rezultate pranja zbog nedostatka vode. Oznaka  
programatora vremena će nastaviti s odborjavanjem nakon toga.  
Programator vremena može stati tijekom grijanja. >>> Oznaka programatora vremena neće  
odbrojavati dok stroj ne dosegne odabranu temperaturu.  
Programator vremena može stati tijekom centrifuge. >>> Sustav za automatsko otkrivanje  
neuravnoteženog opterećenja može biti uključen zbog neuravnotežene raspodjele rublja u bubnju.  
Centrifuga ne radi kad rublje nije raspodijeljeno ravnomjerno u bubnju da bi se spriječilo  
oštećenje stroja i njegove okoline. Rublje se treba ponovno preraspodijeliti i ponovno uključiti  
centrifugu.  
C
Iz ladice za deterdžent izlazi pjena.  
Korišteno je previše deterdženta. >>> Pomiješajte 1 žlicu omekšivača i ½ litre vode i ulijte u glavni  
odjeljak za pranje u ladici za deterdžent.  
Stavite deterdžent u stroj podesan za programe i maksimalno punjenje kako je označeno u  
Tablici programa i potrošnje". Kad koristite dodatne kemikalije (sredstva za uklanjanje mrlja,  
bjelila itd), smanjite količinu deterdženta.  
C
Rublje ostaje mokro na kraju programa  
Možda je nastao višak pjene i možda se uključio automatski sustav za apsorpciju pjene zbog  
uporabe previše deterdženta. >>> Koristite preporučenu količinu deterdženta.  
Centrifuga ne radi kad rublje nije raspodijeljeno ravnomjerno u bubnju da bi se spriječilo  
oštećenje stroja i njegove okoline. Rublje se treba ponovno preraspodijeliti i ponovno uključiti  
centrifugu.  
C
Ako ne možete riješiti problem iako slijedite upute u ovom dijelu, konzultirajte se s vašim  
A
dobavljačem ili ovlaštenim serviserom. Nikada nemojte sami pokušati popraviti proizvod koji ne  
radi.  
 
50  
HR  
 
Non lavare mai il prodotto versando o  
cospargendo acqua su di esso! C'è il rischio di  
shock elettrico!  
1 Istruzioni importanti per la  
sicurezza  
Questa sezione contiene istruzioni sulla sicurezza  
che aiutano a proteggere dal rischio di lesioni  
personali o danni alla proprietà. La mancata  
osservanza di queste istruzioni rende la garanzia  
priva di validità.  
Non toccare mai la spina con le mani bagnate!  
Non scollegare mai tirando dal cavo, estrarre  
sempre tirando dalla spina.  
Usare solo detersivi, ammorbidenti e additivi  
adatti alle lavatrici automatiche.  
Sicurezza generale  
Seguire le istruzioni sulle etichette dei tessuti e  
sulla confezione del detersivo.  
Questo prodotto non deve essere usato da  
persone con disturbi fisici, sensoriali o mentali  
o da persone senza adeguata formazione o  
esperienza (compresi bambini) a meno che  
non ricevano la supervisione di una persona  
responsabile della loro sicurezza o che le  
istruisca nel modo giusto sull'uso del prodotto.  
Non posizionare mai il prodotto su un  
pavimento coperto da tappeto; altrimenti  
la mancanza del flusso di aria al di sotto  
della macchina provoca il surriscaldamento  
delle parti elettriche. Ciò può provocare  
malfunzionamenti del prodotto.  
Il prodotto deve essere scollegato durante  
le procedure di installazione, manutenzione,  
pulizia e riparazione.  
Far eseguire sempre le procedure di  
installazione e riparazione dall'agente  
autorizzato per l'assistenza. Il produttore  
non sarà ritenuto responsabile per danni che  
possono derivare da procedure eseguite da  
persone non autorizzate.  
Uso previsto  
Questo prodotto è progettato per un  
uso domestico. Non è adatto ad un uso  
commerciale e non deve essere usato al di là  
dell'uso previsto.  
Non utilizzare il prodotto se il cavo di  
alimentazione / la spina sono danneggiati.  
Contattare l'agente autorizzato per  
Il prodotto può essere utilizzato esclusivamente  
per il lavaggio e il risciacquo di bucato che in  
etichetta preveda tale tipo di lavaggio.  
Il produttore declina ogni responsabilità che  
derivi da uso o trasporto non corretti.  
l'assistenza.  
Far collegare da un elettricista qualificato  
il fusibile da 16 ampere sul luogo della  
installazione del prodotto.  
Se il prodotto presenta un guasto, non deve  
essere utilizzato, a meno che non sia riparato  
da un agente autorizzato per l'assistenza. C'è  
il rischio di shock elettrico!  
Sicurezza dei bambini  
I prodotti elettrici sono pericolosi per i bambini.  
Tenere i bambini lontani dal prodotto mentre  
questo è in uso. Non lasciarli giocare con il  
prodotto. Usare il blocco bambini per evitare  
che i bambini possano interferire con il  
funzionamento del prodotto.  
Non dimenticare di chiudere lo sportello di  
carico quando si esce dalla stanza in cui si  
trova il prodotto.  
Conservare tutti i detersivi e gli additivi in un  
posto sicuro fuori dalla portata dei bambini.  
Il prodotto è progettato per riprendere a  
funzionare in caso di ripristino di corrente dopo  
un guasto elettrico. Se si desidera annullare il  
programma, vedere la sezione "Annullamento  
del programma".  
Collegare il prodotto ad una presa messa  
a terra protetta da un fusibile conforme ai  
valori della tabelle "Specifiche tecniche". Non  
trascurare la possibilità di fare installare la  
messa a terra da un elettricista qualificato. La  
nostra azienda non sarà responsabile dei danni  
derivanti dall'uso del prodotto senza la messa  
a terra conforme ai regolamenti locali.  
L'alimentazione dell'acqua e i flessibili di  
scarico devono essere montati in modo sicuro  
e restare privi di danni. Altrimenti c'è il rischio di  
perdite di acqua.  
2 Installazione  
Rivolgersi al più vicino agente autorizzato per  
l'assistenza per l'installazione del prodotto. Per  
rendere il prodotto pronto per l'uso, rivedere le  
informazioni del manuale utente e assicurarsi che  
elettricità, fornitura di acqua e sistemi di scarico  
dell'acqua siano appropriati prima di chiamare  
l'agente autorizzato per l'assistenza. Se non lo  
sono, chiamare un tecnico e un idraulico qualificati  
per eseguire tutte le regolazioni necessarie.  
Non aprire mai lo sportello né togliere il filtro  
mentre vi è ancora dell’acqua nel cestello.  
Altrimenti si verifica il rischio di allagamenti e  
lesioni provocate dall'acqua calda.  
La preparazione del luogo e le installazioni  
C
elettriche, idriche e dell'acqua di scarico  
sul luogo della installazione sono una  
responsabilità del cliente.  
Non forzare per aprire lo sportello di carico  
bloccato. Lo sportello di carico sarà pronto per  
l’apertura pochi minuti dopo la fine del ciclo  
di lavaggio. Se si forza per aprire lo sportello  
di carico bloccato, sportello e meccanismo di  
blocco potrebbero danneggiarsi.  
Installazione e collegamenti elettrici del  
B
prodotto devono essere eseguiti dall'agente  
autorizzato per l'assistenza. Il produttore  
non sarà ritenuto responsabile per danni che  
possono derivare da procedure eseguite da  
persone non autorizzate.  
Scollegare il prodotto quando non è in uso.  
 
52  
IT  
Prima della installazione, ispezionare  
visivamente il prodotto per rilevare la presenza  
di eventuali difetti. Se è così, non farlo  
installare. I prodotti danneggiati rappresentano  
un rischio per la sicurezza.  
Assicurarsi che i flessibili di ingresso e scarico  
dell'acqua nonché il cavo di alimentazione non  
siano piegati, schiacciati o strappati quando  
si riposiziona il prodotto dopo le procedure di  
installazione o pulizia.  
Se si usa il doppio ingresso per l’acqua come  
unità a singolo ingresso dell’acqua (fredda),  
è necessario installare il tappo in dotazione  
con la lavatrice, sulla valvola dell’acqua calda,  
prima di utilizzare il prodotto. (Si applica ai  
prodotti forniti di un gruppo tappo cieco).  
Se si desidera usare entrambi gli ingressi  
dell’acqua del prodotto, collegare il flessibile  
dell’acqua calda dopo aver rimosso il tappo e  
la guarnizione dalla valvola dell’acqua calda.  
(Si applica ai prodotti forniti di un gruppo tappo  
cieco).  
A
C
C
C
Posizione adeguata di montaggio  
Posizionare la macchina su un suolo solido.  
Non posizionare la macchina su tappeti a pelo  
lungo o su superfici simili.  
I modelli con ingresso singolo dell'acqua non  
devono essere collegati al rubinetto dell'acqua  
calda. In questo caso il bucato si danneggia o  
il prodotto passa in modalità protezione e non  
funziona.  
A
A
Il peso totale di lavatrice e asciugatrice - a  
pieno carico - quando sono poste l'una  
sull'altra raggiunge circa 180 kg. Mettere il  
prodotto su una superficie solida e piana che  
abbia una sufficiente capacità di sopportare il  
carico!  
Non usare su prodotti nuovi flessibili per  
l'acqua vecchi o usati. Altrimenti il bucato  
potrebbe macchiarsi.  
1. I flessibili specifici in dotazione con la  
lavatrice sono collegati alle valvole di  
Non posizionare il prodotto sul cavo di  
alimentazione.  
Non installare il prodotto in luoghi in cui la  
temperatura può scendere al di sotto di 0ºC.  
Mettere il prodotto ad una distanza di almeno  
1 cm dai bordi degli altri arredi.  
ingresso dell'acqua sul prodotto. Il flessibile  
rosso (sinistra) (max. 90 ºC) è per l'ingresso  
dell'acqua calda, il flessibile blu (destra) (max.  
25 ºC) è per l'ingresso dell'acqua fredda.  
Rimozione dei rinforzi dell'imballaggio  
Ribaltare la lavatrice all'indietro per rimuovere  
i rinforzi dell’imballaggio. Tirare il nastro per  
rimuovere i rinforzi dell’imballaggio.  
Rimozione dei blocchi di trasporto  
Non rimuovere i blocchi di trasporto prima di  
A
aver estratto i rinforzi dell'imballaggio.  
Rimuovere i bulloni di sicurezza per il trasporto  
prima di azionare la lavatrice, altrimenti il  
prodotto si danneggia.  
A
Quando si installa la lavatrice, assicurarsi  
A
1. Allentare tutti i bulloni con un’apposita chiave,  
sino a quando ruoteranno liberamente (C).  
2. Rimuovere i bulloni di sicurezza di trasporto  
ruotandoli delicatamente.  
3. Inserire i coperchietti in plastica nei fori del  
pannello posteriore, in dotazione nel sacchetto  
allegato al manuale utente. (P)  
che i rubinetti di acqua calda e fredda siano  
collegati in modo corretto. Altrimenti il bucato  
resta caldo alla fine del processo di lavaggio  
usurandosi.  
2. Stringere a mano tutti i dadi del flessibile. Non  
usare mai una chiave per stringere i dadi.  
Conservare i bulloni di sicurezza in un posto  
C
sicuro per riutilizzarli in caso di ulteriori trasporti.  
Non spostare mai il prodotto senza avere  
C
prima ripristinato correttamente i bulloni di  
3. Aprire completamente i rubinetti dopo aver  
collegato il flessibile per controllare se ci sono  
perdite di acqua nei punti di connessione.  
In caso di perdite, chiudere il rubinetto e  
rimuovere il dado. Stringere nuovamente il  
dado dopo aver controllato la guarnizione. Per  
evitare perdite di acqua e danni conseguenti,  
tenere i rubinetti chiusi quando la lavatrice non  
è in uso.  
sicurezza!  
Collegamento della fornitura idrica  
La pressione idrica necessaria per utilizzare  
C
il prodotto è compresa tra 1 e 10 bars (0,1 –  
10 MPa). È necessario disporre di 10-80 litri  
di acqua corrente al minuto con il rubinetto  
completamente aperto perché la lavatrice  
funzioni senza problemi. Collegare una valvola  
di riduzione della pressione se la pressione  
dell’acqua è più alta.  
 
53  
IT  
Collegamento dello scarico  
Lestremità del flessibile deve essere collegata  
direttamente alla fognatura o al lavandino.  
La casa potrebbe allagarsi se il flessibile esce  
dal suo alloggiamento durante lo scarico  
dell’acqua. Inoltre, c'è il rischio di ustioni  
dovuto alle alte temperature di lavaggio! Per  
evitare tali situazioni e per assicurare ingresso  
e scarico dell'acqua privi di problemi, montare  
l'estremità del flessibile di scarico in modo  
sicuro, così che non possa fuoriuscire.  
Il flessibile deve essere installato ad un'altezza  
minima di 40 cm e massima di 100 cm.  
Nel caso in cui il cavo venga sollevato dopo  
essere stato a livello o in prossimità del  
pavimento (a meno di 40 cm dal suolo),  
lo scarico dell’acqua risulta più difficoltoso  
e la biancheria potrebbe uscire ancora  
eccessivamente bagnata. Pertanto, seguire le  
altezze descritte in figura.  
A
1. Allentare manualmente i controdadi posti sui  
piedini.  
2. Regolare i piedini finché il prodotto non è allo  
stesso livello e in equilibrio.  
3. Stringere di nuovo a mano tutti i controdadi del  
flessibile.  
Per evitare il flusso di acqua sporca che rientra  
nella macchina e per consentire uno scarico  
facile, non immergere l'estremità del flessibile  
nell'acqua sporca o tenerla ad una distanza di  
almeno 15 cm. Se il flessibile è troppo lungo,  
tagliarlo.  
Non utilizzare alcun utensile per allentare i  
A
controdadi. Potrebbero subire dei danni.  
Collegamento elettrico  
Collegare il prodotto ad una presa messa a terra  
protetta da un fusibile conforme ai valori della  
tabelle "Specifiche tecniche". La nostra azienda  
non sarà responsabile dei danni derivanti dall'uso  
del prodotto senza la messa a terra conforme ai  
regolamenti locali.  
L'estremità del flessibile non deve essere  
piegata, non deve essere calpestata e  
non deve essere piegata fra lo scarico e la  
macchina.  
Se la lunghezza del flessibile non è sufficiente,  
aggiungere una prolunga originale per flessibili.  
La lunghezza del flessibile non deve superare  
3,2 m. Per evitare guasti provocati dalla perdita  
dell’acqua, la connessione tra la prolunga del  
flessibile e il flessibile di scarico della lavatrice  
deve essere eseguita con un morsetto  
adeguato che si mantenga fermo e non perda.  
Il collegamento deve essere effettuato in  
ottemperanza ai regolamenti vigenti.  
Una volta terminata l'installazione, il cavo di  
alimentazione deve essere a portata di mano.  
La tensione e la protezione o l'interruttore dei  
fusibili consentiti sono precisati nella sezione  
“Specifiche tecniche”. Se il valore corrente del  
fusibile o dell'interruttore in casa è inferiore a  
16 Amps, far installare un fusibile da 16 Amp  
da un elettricista qualificato.  
Regolazione dei piedini  
A
La lavatrice deve stare su una superficie  
pianeggiante e in equilibrio, perché funzioni  
in modo più silenzioso e senza vibrazioni.  
Mettere in equilibrio la macchina regolando  
i piedini. Altrimenti il prodotto può spostarsi  
provocando problemi di rumori e vibrazioni.  
La tensione dell’apparecchio deve  
corrispondere alla tensione di rete.  
Non eseguire collegamenti usando prolunghe  
o spine multiple.  
Cavi di alimentazione danneggiati devono  
essere sostituiti da un agente autorizzato per  
l'assistenza.  
B
Primo utilizzo  
Prima di cominciare ad usare il prodotto, assicurarsi  
di eseguire tutte le preparazioni secondo le  
istruzioni delle sezioni "Istruzioni importanti per la  
 
54  
IT  
sicurezza" e "Installazione".  
3 Preparazione  
Per preparare il prodotto al lavaggio del bucato,  
eseguire la prima operazione del programma  
per la pulizia del cestello. Se la lavatrice non ha  
un programma per la pulizia del cestello, usare il  
programma Cotone 90 e selezionare le funzioni  
ausiliarie di acqua aggiuntiva o risciacquo extra.  
Prima di avviare il programma, mettere max.  
100 g di anticalcare in polvere nello scomparto  
detersivo per lavaggio principale (scomparto n. II).  
Se l'anticalcare è in compresse, mettere un'unica  
compressa nello scomparto n. II. Asciugare  
l'interno del soffietto con un panno pulito quando il  
programma è completo.  
Cose da fare ai fini del  
risparmio energetico  
Le informazioni che seguono aiutano ad usare  
il prodotto in modo ecologico e con risparmio  
energetico.  
Utilizzare il prodotto alla massima capacità  
consentita dal programma selezionato, ma non  
sovraccaricarlo; vedere la tabella "Programma  
e consumo".  
Seguire sempre le istruzioni sulla confezione  
del detersivo.  
Lavare il bucato poco sporco a temperature  
basse.  
Usare programmi più veloci per piccole  
quantità di bucato poco sporco.  
Non usare prelavaggio e temperature alte per  
bucato poco sporco o macchiato.  
Se si desidera asciugare il bucato  
nell'asciugatrice, selezionare la velocità  
di centrifuga più alta consigliata durante il  
programma di lavaggio.  
Non usare detersivo in quantità superiore a  
quella consigliata sulla confezione.  
Usare un anticalcare appropriato alle lavatrici.  
C
C
Potrebbe restare dell'acqua nel prodotto in  
Selezione del bucato  
seguito ai processi di controllo della qualità  
durante la produzione. Non è dannosa per il  
prodotto.  
Selezionare il bucato in base al tipo di tessuto,  
al colore, al livello di sporco e alla temperatura  
di lavaggio consentita.  
Rispettare sempre le istruzioni presenti sulle  
etichette dei capi.  
Smaltimento dei materiali  
per l'imballaggio  
I materiali di imballaggio sono dannosi per i  
bambini. Tenere i materiali di imballaggio in un  
luogo sicuro lontano dalla portata dei bambini.  
I materiali di imballaggio della macchina sono  
prodotti con materie riciclabili. Smaltirli in modo  
corretto e dividerli secondo le istruzioni per il  
riciclaggio dei rifiuti. Non smaltirli insieme ai normali  
rifiuti domestici.  
Preparazione del bucato da lavare  
Gli indumenti con accessori in metallo, quali  
reggiseno, fibbie di cinture o bottoni metallici  
possono danneggiare la lavatrice. Rimuovere  
le parti in metallo o lavare questi capi ponendoli  
in una borsa apposita o nella federa di un  
cuscino.  
Togliere dalle tasche tutti gli oggetti, quali  
monete, penne e graffette, capovolgere le  
tasche e spazzolare. Tali oggetti possono  
danneggiare il prodotto o provocare problemi  
dovuti al rumore.  
Mettere i capi piccoli, come i calzini dei neonati  
e le calze di nylon, in una borsa apposita o  
nella federa di un cuscino.  
Trasporto del prodotto  
Scollegare il prodotto prima di trasportarlo.  
Rimuovere i collegamenti idrici per scarico e  
fornitura d'acqua. Scaricare completamente  
l'acqua rimanente nel prodotto; vedere "Scarico  
dell'acqua rimanente e pulizia del filtro della  
pompa". Installare bulloni di sicurezza per il  
trasporto nell'ordine inverso alla procedura di  
rimozione; vedere "Rimozione dei blocchi di  
trasporto".  
Mettere le tende all'interno senza comprimerle.  
Rimuovere gli accessori dalle tende.  
Chiudere le cerniere, cucire i bottoni allentati e  
sistemare strappi e lacerazioni.  
Scegliere il programma corretto per i capi che  
recano scritto in etichetta “lavare in lavatrice” o  
“lavare a mano”.  
Non spostare mai il prodotto senza avere  
prima ripristinato correttamente i bulloni di  
sicurezza!  
C
Smaltimento della vecchia lavatrice  
Liberarsi del vecchio apparecchio rispettando  
l’ambiente.  
Fare riferimento all'agente locale o a un centro per  
lo smaltimento dei rifiuti per avere informazioni sullo  
smaltimento della lavatrice.  
Per la sicurezza dei bambini, prima di smaltire il  
prodotto, tagliare il cavo di alimentazione e rompere  
il meccanismo di blocco dello sportello di carico in  
modo che non funzioni.  
Non lavare insieme capi bianchi e colorati. I  
capi in cotone nuovi o di colori scuri perdono  
molto colore. Lavarli separatamente.  
Macchie resistenti devono essere trattate  
correttamente prima del lavaggio. Se non si è  
sicuri, utilizzare un pulitore a secco.  
Utilizzare solo tinte/coloranti e smacchiatori  
adatti per l’utilizzo con la lavatrice. Seguire  
sempre le istruzioni indicate sulla confezione.  
 
55  
IT  
Lavare pantaloni e capi delicati girandoli al  
rovescio.  
scomparto del prelavaggio (scomparto n. I).  
Quando si usa un programma con prelavaggio,  
non mettere detersivo liquido nello scomparto  
del prelavaggio (scomparto n. I).  
Non selezionare un programma con  
prelavaggio se si usa un sacchetto detergente  
o una sfera detergente. Mettere il sacchetto  
detergente o la sfera direttamente tra il bucato  
nella lavatrice.  
Tenere i capi fatti in lana d’angora nel  
congelatore per qualche ora prima del lavaggio.  
Questo ridurrà la perdita del pelo.  
Il bucato molto sporco di materiale come farina,  
polvere di calcare, polvere di latte, ecc. deve  
essere scosso prima di metterlo in lavatrice. Tali  
tipi di polvere sul bucato possono raccogliersi  
nelle parti interne della lavatrice nel tempo e  
possono provocare danni.  
Se si usa detersivo liquido, non dimenticare  
di mettere il contenitore per il detersivo liquido  
nello scomparto per il lavaggio principale  
(scomparto n. II).  
Corretta capacità di carico  
La capacità massima di carico dipende dal tipo di  
bucato, dal grado di sporco e dal programma di  
lavaggio desiderato.  
La macchina regola automaticamente la quantità di  
acqua secondo il peso del bucato che viene posto  
all'interno.  
Scelta del tipo di detersivo  
Il tipo di detersivo da usare dipende dal tipo e dal  
colore del tessuto.  
Usare detersivi diversi per bucato bianco e  
colorato.  
Lavare i capi delicati solo con detersivi speciali  
(detersivo liquido, shampoo per lana, ecc.) che  
si usano solo per capi delicati.  
Seguire le informazioni della tabella  
A
“Programma e consumo”. In caso di  
sovraccarico, la prestazione della lavatrice  
peggiora. Inoltre possono verificarsi problemi di  
rumore e vibrazioni.  
Quando si lavano capi di colore scuro e  
trapunte, si consiglia di usare detersivo liquido.  
Lavare i capi in lana con un detersivo speciale  
specifico per i capi in lana.  
Caricamento del bucato  
Aprire lo sportello di carico.  
Usare solo detersivi prodotti specificamente per  
lavatrici.  
Non usare sapone in polvere.  
A
A
Mettere il bucato sciolto dentro alla macchina.  
Chiudere lo sportello di carico fino a sentire un  
suono di blocco. Fare attenzione a che non vi  
siano capi impigliati nello sportello.  
Regolazione della quantità di detersivo  
La quantità di detersivo da utilizzare dipende  
dal volume di biancheria, dal grado di sporco e  
dalla durezza dell’acqua. Leggere le istruzioni  
del produttore sulla confezione del detersivo con  
attenzione e seguire i valori di dosaggio.  
Lo sportello di carico è bloccato durante  
l'esecuzione dei programmi. Lo sportello può  
essere aperto solo dopo un certo periodo di  
tempo dalla fine del programma.  
In caso di cattivo posizionamento del bucato,  
possono verificarsi rumori e vibrazioni nella  
lavatrice.  
C
A
Non utilizzare quantità superiori a quelle  
indicate sulla confezione del detersivo, per  
evitare la formazione eccessiva di schiuma e  
un risciacquo inadeguato. Inoltre si risparmia  
denaro e non si inquina l’ambiente.  
Usare una quantità minore di detersivo per  
piccole quantità di bucato o bucato poco  
sporco.  
Uso di detersivo e ammorbidente  
Cassetto del detersivo  
Il cassetto del detersivo è suddiviso in tre scomparti:  
- (I) per il prelavaggio  
– (II ) per il lavaggio principale  
– (III) per l’ammorbidente  
Usare detersivi concentrati nelle dosi  
consigliate.  
– (*) inoltre c'è un sifone nello scomparto  
dell'ammorbidente.  
Uso di ammorbidenti  
Versare l’ammorbidente nello scomparto apposito  
del cassetto del detersivo.  
2
1
3
2
1
3
Usare i dosaggi consigliati indicati sulla  
confezione.  
Non superare il contrassegno di livello (>max<)  
dello scomparto ammorbidente.  
Se l’ammorbidente ha perso fluidità, diluirlo  
con acqua prima di metterlo nel cassetto del  
detersivo.  
Il distributore del detersivo può essere di due  
tipi, in funzione del modello della lavatrice,  
come mostrato sopra.  
C
Uso di detersivi liquidi  
Se il prodotto contiene un contenitore per  
detersivo liquido:  
Detersivo, ammorbidente e altri detergenti  
Aggiungere il detersivo e l’ammorbidente prima  
di avviare il programma di lavaggio.  
Non aprire mai il cassetto del detersivo mentre  
il programma è in corso!  
Quando si usa un programma senza  
prelavaggio, non mettere detersivo nello  
Assicurarsi di aver posizionato il contenitore per  
detersivo liquido nello scomparto n. "II".  
Usare solo il misurino del produttore per il  
detersivo e seguire le istruzioni sulla confezione.  
Usare i dosaggi consigliati indicati sulla  
confezione.  
 
56  
IT  
scomparto del prelavaggio. Come applicazione  
alternativa, selezionare un programma con  
risciacquo extra e aggiungere la candeggina  
mentre la macchina aspira l'acqua dallo  
scomparto detersivo durante la prima fase di  
risciacquo.  
Se il detersivo liquido ha perso fluidità, diluirlo  
con acqua prima di metterlo nel contenitore del  
detersivo.  
Non usare candeggina e detersivo  
mescolandoli.  
Usare una piccola quantità (circa 50 ml) di  
candeggina e sciacquare i capi molto bene,  
perché provoca irritazione della pelle. Non  
versare la candeggina sui capi e non usarla per  
capi colorati.  
Quando si usa candeggina a base di  
ossigeno, seguire le istruzioni sulla confezione  
e selezionare un programma a bassa  
temperatura.  
Se il prodotto non contiene un contenitore per  
detersivo liquido:  
Non usare detersivo liquido per il prelavaggio in  
un programma con prelavaggio.  
Usare solo il misurino del produttore per il  
detersivo e seguire le istruzioni sulla confezione.  
Il detersivo liquido macchia il bucato se usato  
con la funzione di avvio con ritardo. Se si usa  
la funzione di avvio con ritardo, non usare  
detersivo liquido.  
La candeggina a base di ossigeno può  
essere usata insieme al detersivo; però se  
la consistenza non è la stessa del detersivo,  
mettere il detersivo prima nello scomparto n.  
"II" del cassetto del detersivo e aspettare finché  
il detersivo non fluisce quando la lavatrice  
aspira l'acqua. Aggiungere candeggina dallo  
stesso scomparto quando la lavatrice sta  
ancora aspirando l'acqua.  
Uso di detersivo in gel e compresse  
Quando si usano detersivi in compresse, gel, ecc.,  
leggere le istruzioni del produttore sulla confezione  
del detersivo con attenzione e seguire i valori di  
dosaggio. Se non ci sono istruzioni sulla confezione,  
applicare quanto segue.  
Uso di un agente anticalcare  
Se la consistenza del detersivo in gel è fluida  
e la lavatrice non contiene un contenitore  
speciale per detersivo liquido, mettere il  
detersivo in gel nello scomparto del lavaggio  
principale durante il primo carico di acqua.  
Se la lavatrice contiene un contenitore per  
detersivo liquido, riempirlo di detersivo prima di  
avviare il programma.  
Se la consistenza del detersivo in gel non  
è fluida o esso è contenuto in una capsula,  
metterlo direttamente nel cestello prima del  
lavaggio.  
Quando necessario, usare agenti anticalcare  
prodotti specificamente solo per lavatrici.  
Seguire sempre le istruzioni sulla confezione.  
Mettere il detersivo in compresse nello  
scomparto lavaggio principale (scomparto n. II)  
o direttamente nel cestello prima del lavaggio.  
Il detersivo in compresse può lasciare residui  
nello scomparto detersivo. In questo caso,  
mettere il detersivo in compresse nel bucato,  
chiudere la parte inferiore del cestello nei  
lavaggi successivi.  
C
Usare il detersivo in compresse o gel senza  
selezionare la funzione di prelavaggio.  
C
Uso dell'appretto  
Aggiungere appretto liquido, in polvere o  
colorante nello scomparto ammorbidente se  
viene indicato sulla confezione.  
Non usare insieme ammorbidente e appretto,  
in un ciclo di lavaggio.  
Pulire l'interno della lavatrice con un panno  
umido e pulito dopo aver usato l'appretto.  
Uso di candeggina  
Selezionare un programma con prelavaggio  
e aggiungere la candeggina all'inizio del  
prelavaggio. Non versare detersivo nello  
 
57  
IT  
Consigli per un lavaggio efficace  
Indimenti  
Colori  
Colori chiari e capi  
bianchi  
Delicati/lana/  
seta  
Colori scuri  
(Intervallo di  
temperatura  
(Intervallo di  
temperatura  
consigliata  
basato sul  
(Intervallo di  
(Intervallo di  
temperatura  
temperatura consigliata consigliata  
consigliata basato  
sul livello di sporco:  
40-90C)  
basato sul livello di  
basato sul  
sporco: freddo-40C) livello di sporco: livello di sporco:  
freddo-40C)  
freddo-30C)  
Potrebbe essere  
necessario pretrattare  
le macchine ed  
Detersivi in polvere  
e liquidi consigliati  
per i capi colorati  
eseguire il pre-  
lavaggio. Detersivi  
in polvere e liquidi  
Detersivi iliquidi  
consigliati  
Preferire i  
possono essere usati  
detersivi liquidi  
prodotti per  
capi delicati.  
consigliati per i capi ai dosaggi consigliati  
adatti per capi  
colorati e scuri  
Molto sporco  
bianchi possono  
essere usati ai  
per capi molto sporchi.  
Si consiglia di usare  
detersivi liquidi per  
possono essere Capi in lana e  
usati ai dosaggi seta devono  
consigliati per  
capi molto  
sporchi.  
(macchie difficili  
come erba, caffé,  
frutta e sangue).  
dosaggi consigliati  
per capi molto  
pulire macchie di argilla  
essere lavati con  
detersivi speciali  
per la lana.  
sporchi. Si consiglia e creta e macchie  
di usare detersivi  
liquidi per pulire  
che sono sensibili  
alla candeggina.  
Usare detersivi senza  
macchie di argilla e  
creta e macchie che candeggina.  
sono sensibili alla  
candeggina.  
Detersivi iliquidi  
consigliati  
Preferire i  
Detersivi in polvere e  
Detersivi in polvere  
e liquidi consigliati  
per i capi bianchi  
possono essere usati  
ai dosaggi consigliati  
per capi con sporco  
normale.  
detersivi liquidi  
prodotti per  
capi delicati.  
liquidi consigliati per i  
capi colorati possono  
essere usati ai dosaggi  
consigliati per capi  
con sporco normale.  
Usare detersivi senza  
candeggina.  
adatti per capi  
colorati e scuri  
Sporco normale  
possono essere Capi in lana e  
usati ai dosaggi seta devono  
(Per esempio,  
macchie naturali su  
colletti e polsini)  
consigliati per  
essere lavati con  
capi con sporco detersivi speciali  
normale.  
per la lana.  
Detersivi iliquidi  
consigliati  
Preferire i  
Detersivi in polvere  
e liquidi consigliati  
per i capi colorati  
possono essere usati  
ai dosaggi consigliati  
per capi poco sporchi.  
Usare detersivi senza  
candeggina.  
Detersivi in polvere  
e liquidi consigliati  
per i capi bianchi  
possono essere usati  
ai dosaggi consigliati  
per capi poco  
detersivi liquidi  
prodotti per  
capi delicati.  
adatti per capi  
colorati e scuri  
Poco sporco  
possono essere Capi in lana e  
usati ai dosaggi seta devono  
consigliati per  
capi poco  
sporchi.  
(Non sono presenti  
macchie visibili).  
essere lavati con  
detersivi speciali  
per la lana.  
sporchi.  
 
58  
IT  
4 Funzionamento del prodotto  
Pannello di controllo  
1
2
3
4
5
6
7
4 - Tasto di regolazione velocità della centrifuga  
5 - Tasti funzioni ausiliarie  
6 - Tasto avvio con ritardo (in alcuni modelli)  
7 - Tasto avvio/pausa  
1 - Manopola di selezione programma (posizione  
superiore accensione/spegnimento)  
2 - Indicatore di follow-up del programma  
3 - Tasto di regolazione della temperatura  
Preparazione dell'elettrodomestico  
Assicurarsi che i flessibili siano collegati in modo  
sicuro. Collegare la macchina alla presa elettrica.  
Aprire completamente il rubinetto. Mettere il  
bucato nella macchina. Aggiungere detersivo e  
ammorbidente per bucato.  
Quando si seleziona il programma, considerare  
C
sempre il tipo di tessuto, il colore, il livello di  
sporco e la temperatura dell'acqua consentita.  
Selezionare sempre la più bassa temperatura  
C
richiesta. Temperatura più alta significa  
maggiore consumo energetico.  
Selezione del programma  
Per maggiori dettagli sui programmi, vedere la  
C
Selezionare il programma adatto a tipo, quantità  
e livello di sporco del bucato secondo la tabella  
"Programma e consumo" e la tabella "Temperatura"  
sotto.  
tabella "Programma e consumo".  
Programmi principali  
A seconda del tipo di tessuto, usare i programmi  
principali che seguono.  
• Cotone  
Capi bianchi e tessuti in cotone,  
90˚C  
Usare questo programma per il bucato in cotone  
(come lenzuola, federe e set da letto, asciugamani,  
accappatoi, biancheria intima, ecc.). Il bucato sarà  
lavato con un'azione di lavaggio vigorosa per un  
ciclo di lavaggio più lungo.  
molto sporco. (tovagliette, tovaglie,  
asciugamani, lenzuola, ecc.)  
Capi in cotone o sintetici che non  
scoloriscono, colorati, sporco  
normale (magliette, camicie da  
notte, pigiami, ecc.) e capi bianchi  
leggermente sporchi (biancheria  
intima, ecc.).  
60˚C  
• Sintetici  
Usare questo programma per lavare i capi sintetici  
(magliette, camicie, tessuti misti sintetici/cotone,  
ecc.). Lava con un'azione gentile ed ha un ciclo di  
lavaggio più breve rispetto al programma Cotone.  
Per tende e tulle, usare il programma Sintetici  
40˚C con le funzioni di prelavaggio e antipieghe  
selezionate. Poiché i tessuti a rete provocano  
schiuma in eccesso, lavare veli/tulle mettendo  
poco detersivo nello scomparto del lavaggio  
principale. Non versare detersivo nello scomparto  
del prelavaggio.  
40˚C-  
30°C-  
Freddo  
Bucato misto compresi tessuti  
delicati (tende di velo, ecc.), capi  
sintetici e in lana.  
Selezionare il programma desiderato con il tasto di  
selezione del programma.  
I programmi sono dotati di limitatore per la  
C
velocità di centrifuga appropriata per quel  
particolare tipo di tessuto.  
 
59  
IT  
• Lana  
• Centrifuga + Pompa  
Usare questo programma per lavare i capi in lana.  
Selezionare la temperatura appropriata conforme  
alle etichette degli abiti. Usare detersivi appropriati  
per i capi in lana.  
Usare questo programma per applicare un ciclo  
di centrifuga aggiuntivo per la biancheria o per  
scaricare l’acqua dalla macchina.  
Prima di selezionare questo programma, selezionare  
la velocità di centrifuga desiderata, premere il  
pulsante avvio/pausa. Per prima cosa, la macchina  
scarica l'acqua interna. Poi, centrifuga il bucato  
con la velocità impostata per la centrifuga e scarica  
l'acqua che ne deriva.  
Programmi aggiuntivi  
Per casi speciali, sono disponibili programmi  
aggiuntivi.  
I programmi aggiuntivi possono differire in  
C
funzione del modello della macchina.  
• Cotone Eco  
Se si desidera solo scaricare l'acqua senza  
l'azione di centrifuga, selezionare il programma  
Pompa+centrifuga e poi selezionare la funzione  
Nessuna centrifuga con l'aiuto del tasto di  
regolazione della velocità di centrifuga. Premere il  
tasto avvio/pausa.  
È possibile lavare il bucato normalmente sporco  
di cotone e lino con questo programma con il  
massimo risparmio di energia e acqua, rispetto  
agli altri programmi di lavaggio adatti ai capi in  
cotone. La temperatura reale dell’acqua può  
differire dalla temperatura dichiarata del ciclo. La  
durata del programma può essere abbreviata  
automaticamente durante le ultime fasi del  
programma se si lava una minore quantità di  
bucato (per es. ½ capacità o meno). In questo  
caso il consumo di energia e acqua diminuisce  
ulteriormente dando l’opportunità di un lavaggio  
ancora più economico. Questa funzione è  
disponibile per determinati modelli dotati del display  
del tempo rimanente.  
Per il bucato delicato usare una velocità di  
centrifuga inferiore.  
C
Selezione della temperatura  
Quando viene selezionato un nuovo programma,  
la temperatura consigliata per il programma  
selezionato viene visualizzata sull’indicatore della  
temperatura.  
Per diminuire la temperatura, premere di nuovo  
il tasto di regolazione della temperatura. La  
temperatura diminuisce gradualmente.  
• Lavaggio a mano  
Se il programma non ha raggiunto la fase di  
C
Usare questo programma per lavare indumenti in  
lana/delicati che portano l’etichetta “non lavare in  
lavatrice” per i quali si raccomanda il lavaggio a  
mano. Lava il bucato con una azione di lavaggio  
molto delicata per non danneggiare il bucato  
stesso.  
riscaldamento, si può modificare la temperatura  
senza portare la macchina in modalità pausa.  
Selezione velocità centrifuga  
Quando si seleziona un nuovo programma, la  
velocità di centrifuga consigliata del programma  
selezionato è visualizzata sull’indicatore di velocità di  
centrifuga.  
• Super short express (Super breve express)  
Usare questo programma per lavare una piccola  
quantità di capi in cotone poco sporchi, in poco  
tempo. Gli abiti saranno lavati a 30 ˚C in poco  
tempo, appena 14 minuti.  
Per diminuire la velocità di centrifuga, premere il  
tasto di regolazione della velocità di centrifuga.  
La velocità di centrifuga diminuisce in modo  
graduale. Poi, a seconda del modello del prodotto,  
compaiono sul display le opzioni "Trattieni  
risciacquo" e "Nessuna centrifuga". Vedere la  
sezione "Selezione funzioni ausiliarie" per chiarimenti  
su queste opzioni.  
• Lavaggio bucato scuro  
Usare questo programma per lavare il bucato  
di colore scuro o il bucato colorato, per non farli  
scolorire. Il lavaggio è eseguito con una azione  
meccanica ridotta e a basse temperature. Si  
consiglia di usare detersivo liquido o shampoo per  
lana per il bucato di colore scuro.  
Se il programma non ha raggiunto la fase di  
centrifuga, si può modificare la velocità senza  
portare la macchina in modalità pausa.  
C
• Maglie  
Usare questo programma per lavare insieme  
camicie in cotone, capi sintetici e capi in misto  
sintetico.  
• Capi sportivi (Sports)  
Usare questo programma per lavare i capi che sono  
stati indossati per poco tempo, come i capi sportivi.  
È adatto per lavare piccole quantità di capi misti  
cotone / sintetico.  
Programmi speciali  
Per applicazioni specifiche, selezionare uno dei  
seguenti programmi.  
• Risciacquo  
Usare questo programma quando si vuole  
risciacquare o inamidare separatamente.  
 
60  
IT  
Tabella Programma e consumo  
IT  
Funzione ausiliaria  
26  
Programma  
Temperatura  
Cotone  
90  
6
6
6
6
147  
118  
98  
70  
70  
70  
42  
2.48 1600  
1.50 1600  
0.96 1600  
0.83 1600  
Freddo-90  
Freddo-90  
Freddo-90  
40-60  
Cotone  
60  
40  
Cotone  
Cotone Eco  
60**  
160  
Cotone Eco  
Cotone Eco  
60**  
40**  
3
3
148  
133  
37  
37  
0.73 1600  
0.64 1600  
40-60  
40-60  
Super short express (Super  
breve express)  
30  
2
14  
38  
0.25 1400  
Freddo-30  
Lavaggio bucato scuro  
Capi sportivi (Sports)  
Lavaggio a mano  
40  
40  
30  
3
3
1
107  
101  
43  
70  
60  
41  
0.50 800  
0.50 800  
0.15 600  
*
Freddo-40  
Freddo-40  
Freddo-30  
Lana  
40  
60  
60  
40  
1.5  
3
60  
56  
48  
50  
50  
0.27 600  
0.34 600  
0.95 800  
0.73 800  
Freddo-40  
Freddo-60  
Freddo-60  
Freddo-60  
Maglie  
Sintetici  
Sintetici  
104  
116  
106  
*
3
3
*
Selezionabile  
Selezionato automaticamente, non annullabile.  
** Etichetta Energia programma (EN 60456 Ed.3)  
*** Se la velocità di centrifuga massima della lavatrice è inferiore a questo valore, si può selezionare solo  
fino alla velocità massima di centrifuga.  
Il consumo di acqua ed energia potrebbe variare in base a differenze nella pressione dell'acqua, alla  
C
durezza e alla temperatura dell'acqua, alla temperatura ambiente, al tipo e alla quantità di bucato, alla  
scelta di funzioni ausiliarie e a modifiche della tensione elettrica.  
Si può vedere il tempo di lavaggio del programma selezionato sul display della macchina. È normale  
C
che possano verificarsi piccole differenze tra il tempo mostrato sul display e il tempo reale di lavaggio.  
Le funzioni ausiliarie nella tabella possono variare in funzione del modello della lavatrice.  
C
 
61  
IT  
risciacquo e lasciare il bucato nell'acqua del  
risciacquo finale per evitare che si riempiano di  
pieghe quando non c'è acqua nella macchina.  
Dopo questa procedura, premere il tasto avvio/  
pausa se si desidera scaricare l'acqua senza  
centrifugare il bucato. Il programma riprende e si  
completa dopo lo scarico dell'acqua.  
Selezione funzione ausiliaria  
Usare le funzioni ausiliarie che seguono secondo  
le esigenze quotidiane. Selezionare le funzioni  
ausiliarie desiderate prima di avviare il programma.  
Inoltre è possibile selezionare o annullare le funzioni  
ausiliarie che sono adatte all'esecuzione del  
programma senza premere il tasto avvio/pausa  
durante il funzionamento della lavatrice. Per questo,  
la macchina deve essere in una fase precedente  
alla funzione ausiliaria che si sta per selezionare o  
annullare.  
Se si desidera centrifugare il bucato trattenuto  
in acqua, regolare la velocità della centrifuga e  
premere il tasto avvio/pausa.  
Il programma riprende. L'acqua viene scaricata, il  
bucato è centrifugato e il programma è completato.  
• Ammollo  
Se la funzione ausiliaria non può essere selezionata  
o annullata, la spia della relativa funzione ausiliaria  
lampeggia 3 volte per avvertire l'utente.  
La funzione ausiliaria di ammollo assicura una  
migliore rimozione delle macchie resistenti dagli  
abiti, trattenendoli in acqua e detersivo prima  
dell'avvio del programma.  
Alcune funzioni non possono essere  
C
selezionate insieme. Per esempio, prelavaggio  
e lavaggio veloce.  
• Peli animali  
Se una seconda funzione ausiliaria è in conflitto  
C
Questa funzione aiuta a rimuovere in modo più  
efficace i peli animali che restano sugli abiti.  
Quando si seleziona questa funzione, sono  
aggiunte le fasi di prelavaggio e risciacquo extra  
al programma normale. Così il lavaggio è eseguito  
con più acqua (30%) e i peli animali sono rimossi in  
modo più efficace.  
con la prima selezionata prima dell'avvio  
della lavatrice, la funzione selezionata come  
prima viene annullata e la seconda funzione  
ausiliaria resta attiva. Per esempio, se si  
desidera selezionare lavaggio veloce dopo  
aver selezionato prelavaggio, prelavaggio sarà  
annullato e lavaggio veloce resterà attivo.  
Non lavare mai gli animali in lavatrice.  
Una funzione ausiliaria che non è compatibile  
A
C
Avvio con ritardo (Solo in alcuni modelli)  
con il programma non può essere selezionata.  
Con la funzione di avvio con ritardo, l'avvio del  
programma può essere ritardato fino a 3, 6 o 9 ore.  
(Vedere la tabella "Programma e consumo")  
I tasti della funzione ausiliaria possono differire a  
C
Non utilizzare detersivo liquido se si desidera  
seconda del modello della lavatrice.  
• Prelavaggio  
C
effettuare il lavaggio con avvio con ritardo!  
Esiste il rischio di macchiare gli indumenti.  
Conviene effettuare il prelavaggio solo con bucato  
molto sporco. Non usare il prelavaggio consente di  
risparmiare energia, acqua, detersivo e tempo.  
Aprire lo sportello di carico, mettere il bucato  
e il detersivo, ecc. Selezionare il programma di  
lavaggio, la temperatura, la velocità di centrifuga  
e, se necessario, le funzioni ausiliarie. Impostare il  
tempo desiderato premendo il tasto di avvio con  
ritardo. Quando il tasto è premuto una volta, viene  
selezionato l'avvio con un ritardo di 3 ore. Quando  
il tasto viene premuto di nuovo, viene selezionato  
il ritardo di 6 ore e quando è premuto per la terza  
volta, viene selezionato il ritardo di 9 ore. Se si  
preme di nuovo il tasto di avvio con ritardo, la  
funzione viene annullata. Premere il tasto avvio/  
pausa. La spia del tempo del ritardo precedente si  
spegne e si accende quella del tempo del ritardo  
successivo dopo ogni 3 ore. Alla fine del conto  
alla rovescia, tutte le spie di avvio con ritardo si  
spengono e si avvia il programma selezionato.  
Il prelavaggio senza detersivo è consigliato per  
C
tulle e tende.  
• Rapido  
Questa funzione può essere utilizzata con i  
programmi per il cotone e le fibre sintetiche. Essa  
diminuisce i tempi di lavaggio e anche il numero di  
fasi di risciacquo per bucato poco sporco.  
Quando si seleziona questa funzione, caricare  
C
la macchina con metà del carico massimo  
specificato nella tabella del programma.  
• Extra risciacquo  
Questa funzione consente alla lavatrice di eseguire  
un altro risciacquo oltre a quello già eseguito dopo  
il lavaggio principale. Si riduce così il rischio che la  
pelle sensibile (neonati, pelli con allergie ecc) venga  
attaccata dal detersivo che rimane sul bucato.  
• Anti-grinze  
Durante il tempo del ritardo, potrà essere  
caricata altra biancheria.  
C
Modifica del periodo di ritardo per l'avvio  
Premere il tasto dell'avvio con ritardo. Ogni volta  
che viene premuto il tasto, il periodo cambia con  
incrementi di 3 ore e la spia del tempo di ritardo  
selezionato si accende.  
Questa funzione fa formare meno pieghe al bucato  
durante il lavaggio. Il movimento del cestello è  
ridotto e la velocità di centrifuga è limitata per  
evitare la formazione di pieghe. Inoltre, il lavaggio  
viene eseguito con un livello di acqua superiore.  
Usare questa funzione per i delicati che formano  
facilmente pieghe.  
Annullamento della funzione di avvio con  
ritardo  
Per annullare il tempo del ritardo durante il conto alla  
rovescia e avviare immediatamente il programma:  
Impostare il periodo di ritardo per l'avvio su zero  
(tutte le spie dell'avvio con ritardo si spengono) o  
ruotare la manopola di selezione del programma  
• Risciacquo Aggiuntivo  
Se non si tolgono i capi dalla lavatrice  
immediatamente dopo il completamento del  
programma, è possibile usare la funzione trattieni  
 
62  
IT  
su uno dei programmi. Così la funzione di avvio  
con ritardo viene annullata. La spia fine/annulla  
lampeggia in modo continuo. Poi, selezionare  
di nuovo il programma che si desidera eseguire.  
Premere il tasto avvio/pausa per avviare il  
programma.  
Quando viene ripristinata l'alimentazione  
dopo un'assenza o quando la lavatrice viene  
scollegata e ricollegata, il blocco bambini  
non si disattiva quando la lavatrice riprende a  
funzionare.  
C
Avanzamento del programma  
Avvio del programma  
L'avanzamento di un programma in corso può  
essere seguito grazie all'indicatore di follow-up del  
programma. All’inizio di tutte le fasi di programma,  
la spia dell’indicatore appropriato si accenderà e  
rimarrà accesa fino al termine della fase.  
Premere il tasto avvio/pausa per avviare il  
programma. La spia del programma di follow-up  
che mostra l'avvio del programma si accenderà.  
Se non si avvia alcun programma né si preme  
C
alcun tasto entro 1 minuto durante il processo  
di selezione del programma, la macchina  
passa a modalità pausa e diminuiscono il  
livello di illuminazione della temperatura e delle  
spie degli indicatori di velocità e sportello di  
carico. Altre spie e altri indicatori si spengono.  
Una volta che la manopola di selezione del  
programma è ruotata o un tasto è premuto, le  
spie e gli indicatori si accendono di nuovo.  
Blocco bambini  
Si possono modificare le impostazioni di funzioni  
ausiliarie, velocità e temperatura senza interrompere  
il programma in esecuzione. Per farlo, la modifica  
che si sta per apportare deve essere in una fase  
successiva a quella del programma in corso. Se  
la modifica non è compatibile, le spie appropriate  
lampeggiano 3 volte.  
Se la lavatrice non supera la fase di centrifuga,  
C
potrebbe essere attiva la funzione di risciacquo  
trattenuto o potrebbe essersi attivato il sistema  
automatico di rilevamento carico non bilanciato  
a causa di una distribuzione sbilanciata del  
bucato nella lavatrice.  
Usare la funzione di blocco bambini per evitare che  
i bambini possano interferire con il funzionamento  
del prodotto. In questo modo si possono evitare  
cambiamenti ai programmi in corso.  
Blocco sportello di carico  
Se la manopola di selezione del programma  
C
C'è un sistema di blocco sullo sportello di carico  
della lavatrice che impedisce l'apertura dello  
sportello nel caso in cui il livello dell'acqua non è  
adatto.  
è ruotata quando è attivo il blocco bambini,  
le spie sui tasti della 1a e 2a funzione ausiliaria  
lampeggiano 3 volte. Il blocco bambini  
non consente modifiche ai programmi e a  
temperatura, velocità e funzioni ausiliarie  
selezionate.  
La spia dello sportello di carico comincia a  
lampeggiare quando la macchina viene portata  
in modalità pausa. La macchina controlla il livello  
interno dell'acqua. Se il livello è adatto, la spia dello  
sportello di carico si accende fissa entro 1-2 minuti  
e lo sportello di carico può essere aperto.  
Se il livello non è adatto, la spia dello sportello di  
carico si spegne e lo sportello di carico non può  
essere aperto. Se si è costretti ad aprire lo sportello  
di carico quando la la spia dello sportello di carico  
è spenta, bisogna annullare il programma corrente;  
vedere "Annullamento del programma".  
Cambiare le selezioni dopo che  
il programma è iniziato  
Anche se viene selezionato un altro programma  
C
con la manopola di selezione del programma  
quando il blocco bambini è attivo, il programma  
selezionato in precedenza continua a  
funzionare.  
Quando il blocco bambini è attivo e la lavatrice  
C
è in funzione, si può portare la lavatrice in  
modalità pausa senza disattivare il blocco  
bambini ruotando la manopola di selezione  
del programma sulle posizioni acceso/spento.  
Quando si ruota in seguito la manopola di  
selezione del programma, il programma  
riprende.  
Portare la lavatrice in modalità pausa  
Premere il tasto avvio/pausa per passare in modalità  
pausa mentre è in esecuzione un programma.  
La spia della fase in cui è la macchina inizia a  
lampeggiare nell'indicatore di follow-up per mostrare  
che la macchina è passata alla modalità pausa.  
Inoltre, quando lo sportello di carico è pronto per  
l'apertura, si accende in modo continuo anche  
la spia pertinente oltre alla spia della fase del  
programma.  
Modifica delle impostazioni di velocità e  
temperatura per le funzioni ausiliarie.  
A seconda della fase raggiunta dal programma, si  
possono annullare o attivare le funzioni ausiliarie;  
vedere "Selezione funzioni ausiliarie".  
Si possono anche modificare le impostazioni di  
velocità e temperatura; vedere "Selezione velocità di  
centrifuga" e "Selezione temperatura".  
Per attivare il blocco bambini:  
Tenere premuti i tasti della 1a e 2a funzione ausiliaria  
per 3 secondi. Le spie sui tasti della 1a e 2a funzione  
ausiliaria lampeggiano mentre si tengono i tasti  
premuti per 3 secondi.  
Per disattivare il blocco bambini:  
Tenere premuti i tasti della 1a e 2a funzione ausiliaria  
per 3 secondi mentre un programma è in funzione.  
Le spie sui tasti della 1a e 2a funzione ausiliaria  
lampeggiano mentre si tengono i tasti premuti per 3  
secondi.  
In aggiunta al metodo suddetto, per disattivare  
C
il blocco bambini, portare la manopola di  
selezione del programma sulla posizione  
acceso/spento quando nessun programma è  
in corso e selezionare un altro programma.  
 
63  
IT  
Lavare il cassetto del detersivo e il sifone con  
abbondante acqua tiepida in un lavandino.  
Indossare guanti di protezione o usare una spazzola  
adatta per evitare di toccare i residui nel cassetto  
durante la pulizia. Reinserire il cassetto dopo la  
pulizia ed assicurarsi che sia posizionato bene.  
Pulire i filtri di ingresso dell'acqua  
C'è un filtro nella parte terminale di ciascuna valvola  
di immissione dell’acqua sul lato posteriore della  
lavatrice e anche alla fine di ciascun flessibile di  
immissione dell’acqua, nel punto di collegamento  
al rubinetto. Questi filtri evitano che le sostanze  
estranee e lo sporco dell'acqua entrino nella  
lavatrice. I filtri devono essere puliti quando si  
sporcano.  
Se non è consentita alcuna modifica, la spia  
pertinente lampeggia 3 volte.  
C
Aggiunta o rimozione bucato  
Premere il tasto avvio/pausa per passare in modalità  
pausa. La spia di follow-up del programma della  
fase da cui la macchina è passata in modalità pausa  
lampeggia. Aspettare finché non è possibile aprire  
lo sportello di carico. Aprire lo sportello di carico e  
aggiungere o estrarre il bucato. Chiudere lo sportello  
di carico. Eseguire i cambiamenti nelle impostazioni  
di funzioni ausiliarie, temperatura e velocità, se  
necessario. Premere il tasto avvio/pausa per avviare  
la lavatrice.  
Annullamento del programma  
Per annullare il programma, ruotare la manopola  
di selezione del programma per selezionare un  
altro programma. Il programma precedente viene  
annullato. La spia fine / annulla lampeggia in modo  
continuo per avvisare che il programma è stato  
annullato.  
La lavatrice completa il programma quando si ruota  
la manopola di selezione del programma; non  
scarica, però, l'acqua interna. Quando si seleziona  
e si avvia un nuovo programma, il programma  
appena selezionato si avvia a seconda della fase in  
cui era stato annullato il programma precedente.  
Per esempio, potrebbe richiedere acqua aggiuntiva  
o continuare a lavare con l'acqua interna.  
Chiudere i rubinetti. Rimuovere i dadi dei flessibili  
di ingresso dell'acqua per accedere ai filtri delle  
valvole di ingresso dell'acqua. Pulirli con una  
spazzola appropriata. Se i filtri sono troppo  
sporchi, è possibile estrarli con le pinze e pulirli.  
I filtri sull'estremità piatta dei flessibili di ingresso  
dell'acqua devono essere estratti a mano con le  
relative guarnizioni e puliti sotto l'acqua corrente.  
Sostituire guarnizioni e filtri correttamente e quindi  
serrare manualmente i dadi.  
A seconda della fase in cui è stato annullato  
C
il programma, potrebbe essere necessario  
mettere di nuovo detersivo e ammorbidente  
per il programma appena selezionato.  
5 Manutenzione e pulizia  
La vita di servizio del prodotto è più lunga e i  
problemi affrontati di frequente diminuiscono se si  
esegue la pulizia ad intervalli regolari.  
Eliminare eventuale acqua residua  
e pulire il filtro della pompa  
Il sistema filtro della lavatrice evita che gli oggetti  
solidi come bottoni, monete e fibre si blocchino  
nella pompa durante lo scarico dell'acqua di  
lavaggio. Così, l'acqua sarà scaricata senza  
problemi e la vita di servizio della pompa si allunga.  
Se la lavatrice non scarica l’acqua, il filtro della  
pompa è intasato. Il filtro deve essere pulito ogni  
volta che si intasa o ogni 3 mesi. Per pulire il filtro  
della pompa è necessario scaricare l’acqua.  
Inoltre, prima di trasportare la lavatrice (per es.,  
quando si trasloca) ed in caso di congelamento  
dell'acqua, l'acqua potrebbe dover essere scaricata  
completamente.  
Pulizia del cassetto del detersivo  
Pulire il cassetto del detersivo ad intervalli regolari  
(ogni 4-5 cicli di lavaggio) come mostrato di seguito  
per evitare l'accumulo di polvere di detersivo nel  
tempo.  
Sostanze estranee che restano nel filtro della  
A
pompa possono danneggiare la lavatrice o  
provocare problemi di rumori.  
Premere il punto colorato sul sifone all’interno  
del comparto destinato all’ammorbidente e  
premere sino a quando il comparto fuoriesce dalla  
macchina.  
Per pulire il filtro sporco e scaricare l’acqua:  
Scollegare la lavatrice per interrompere  
l’alimentazione.  
C Saemumnoarbqiudaennttiteàsdupaecrqiouraeoalunnoarmmaisleceinlaizdiai ad  
La temperatura dell'acqua interna alla lavatrice  
A
può arrivare fino a 90 ºC. Per evitare il rischio di  
bruciature, il filtro deve essere pulito dopo che  
accumularsi nel comparto dell’ammorbidente,  
è necessario pulire il sifone.  
 
64  
IT  
la lavatrice si è raffreddata.  
Aprire il coperchio del filtro.  
flessibile. Quando il contenitore è pieno, bloccare  
l'ingresso del flessibile riposizionando il tappo.  
Quando il contenitore si è svuotato, ripetere la  
procedura suddetta per scaricare completamente  
l'acqua dalla lavatrice. Quando lo scarico dell'acqua  
è completato, chiudere l'estremità di nuovo usando  
il tappo e fissare il flessibile in posizione. Ruotare il  
filtro della pompa per estrarlo.  
Se il coperchio del filtro è composto da due  
elementi, premere verso il basso la linguetta sul  
coperchio del filtro e tirare l’elemento verso di  
sé.  
Scarico dell'acqua quando il prodotto non ha un  
flessibile di scarico di emergenza:  
Se il coperchio del filtro si compone di un unico  
elemento, tirare il coperchio da entrambi i lati sulla  
parte alta per aprire.  
Si può rimuovere la copertura del filtro  
C
spingendo leggermente verso il basso con  
un piccolo strumento appuntito in plastica,  
attraverso l'apertura posta sopra la copertura  
stessa del filtro. Non usare strumenti appuntiti  
in metallo per rimuovere la copertura.  
Collocare un ampio contenitore davanti al filtro  
per raccogliere l’acqua in uscita dal filtro. Allentare  
il filtro della pompa (in senso antiorario) sino a  
quando l’acqua inizierà a fluire. Dirigere il flusso  
d’acqua nel contenitore davanti al filtro. Utilizzare  
sempre un panno per assorbire l’acqua fuoriuscita.  
Quando l'acqua all'interno della lavatrice è finita,  
estrarre completamente il filtro ruotandolo. Eliminare  
eventuali residui nel filtro, o eventuali fibre, attorno  
all'area del rotore della pompa. Installare il filtro.  
Alcuni dei nostri prodotti hanno un flessibile di  
scarico di emergenze e alcuni no. Seguire le fasi  
sotto per scaricare l'acqua.  
Scarico dell'acqua quando il prodotto ha un  
flessibile di scarico di emergenza:  
Se il prodotto è dotato di un getto d’acqua,  
A
assicurarsi che il filtro sia correttamente  
alloggiato nella pompa. Non forzare mai il filtro  
quando lo si installa nel suo alloggiamento.  
Installare completamente il filtro in posizione.  
Altrimenti potrebbero esserci perdite di acqua  
dal coperchio del filtro.  
Se il coperchio del filtro si compone di due elementi,  
chiuderlo premendo sulla linguetta. Se si compone  
di un unico elemento, per prima cosa sistemare  
le linguette nella parte inferiore in posizione e poi  
premere la parte superiore per chiudere.  
Estrarre il flessibile di scarico di emergenza dal  
suo alloggiamento. Disporre un ampio contenitore  
all’estremità del flessibile. Scaricare l’acqua del  
contenitore, tirando la presa all'estremità del  
Cura  
Rapido  
(Quotidiano  
express) (Daily express) (Super  
express)  
Rapido 14  
(Super short  
Rinfresco  
Eco 20  
Lingerie  
Metà carico  
Lavaggio  
veloce  
Capi di  
colore scuro  
(cura dei  
Misti  
dell'elettrodomestico  
(Autopulizia) (Pulizia  
tamburo)  
(rinfrescante) (Eco Pulito)  
(Eco  
Lavaggio)  
breve express)  
capi scuri)  
On/Off  
Avvio  
Cotone  
Sintetici  
Lana  
Delicati  
Intensivo  
Sport  
Camicie  
Centrifuga  
Super Eco  
Piumoni  
Freddo  
Lavaggio  
igiene  
Pausa  
Lavaggio a Pre-lavaggio  
mano  
Lavaggio  
principale  
Risciacquo  
plus  
Ammollo  
Antipiega  
Trattieni  
risciacquo  
Nessuna  
centrifuga  
Pronto  
Lavaggio  
Fine  
Sicurezza  
bambini  
Annulla 3” Temperatura  
Avvio con  
ritardo  
Scarico  
Super  
Risciacquo  
Cotone Eco  
 
65  
IT  
6 Specifiche tecniche  
WNF 6200 WE20  
6
WNF 6221 WE20  
6
WNF 6280 WE20  
6
IT Modelli  
Capacità massimo di lavaggio a secco (kg)  
Altezza (cm)  
84  
84  
84  
Larghezza (cm)  
60  
51  
63  
60  
60  
51  
63  
51  
Profondità (cm)  
64  
230 V / 50Hz  
10  
Peso netto ( 4 kg.)  
Elettricità in ingresso (V/Hz)  
Corrente totale (A)  
10  
10  
Energia totale (W)  
2200  
1200  
1.35  
1000  
1.35  
800  
Velocità centrifuga(gpm max.)  
Alimentazione modalità stand-by (W)  
Alimentazione modalità di spegnimento (W)  
1.35  
0.25  
0.25  
0.25  
Le specifiche tecniche possono essere modificate senza preavviso per migliorare la qualità del  
prodotto.  
C
C
C
Le illustrazioni contenute in questa guida sono schematiche e potrebbero non corrispondere  
esattamente al prodotto in uso.  
I valori indicati sulle etichette della macchina o nella documentazione di accompagnamento sono  
ottenuti in laboratorio, in conformità con gli standard di riferimento. I valori possono cambiare in  
funzione delle condizioni operative e ambientali dell’elettrodomestico.  
Questo apparecchio è contrassegnato dal simbolo della raccolta differenziata relativa allo  
smaltimento di materiale elettrico ed elettronico. Ciò significa che questo prodotto deve  
essere portato presso un centro di raccolta differenziata conformemente alla direttiva  
europea 2002/96/CE, in modo tale da potere essere riciclato o smantellato così da ridurne  
l’eventuale impatto su l’ambiente  
Per ulteriori informazioni in proposito si consiglia di rivolgersi alla propria amministrazione  
locale o regionale.  
I prodotti elettronici che non sono oggetto di una raccolta differenziata sono  
potenzialmente nocivi per l’ambiente e la salute umana a causa della presenza di sostanze  
pericolose.  
 
66  
IT  
7 Ricerca e risoluzione dei problemi  
Impossibile avviare o selezionare il programma.  
La lavatrice potrebbe essere in modalità protezione automatica a causa di problemi alla fornitura  
(tensione della griglia, pressione dell'acqua, ecc.) >>> Tenere premuto il tasto avvio / pausa  
per 3 secondi per riportare la lavatrice alle impostazioni di fabbrica. (Vedere "Annullamento del  
programma")  
Acqua nella lavatrice.  
Potrebbe restare dell'acqua nel prodotto in seguito ai processi di controllo della qualità durante la  
produzione. >>> Questo non è un guasto; l'acqua non è pericolosa per la lavatrice.  
La lavatrice vibra o fa rumore.  
La lavatrice potrebbe non essere in equilibrio. >>> Regolare i piedini per livellare la lavatrice.  
Una sostanza dura potrebbe essere entrata nel filtro della pompa. >>> Pulire il filtro della pompa.  
I bulloni di sicurezza per il trasporto non sono stati rimossi. >>> Rimuovere i bulloni di sicurezza per  
il trasporto.  
La quantità di bucato nella lavatrice potrebbe essere scarsa. >>> Aggiungere altro bucato nella  
lavatrice.  
La lavatrice potrebbe essere sovraccarica di bucato. >>> Estrarre parte del bucato dalla lavatrice o  
distribuire il carico a mano per renderlo più omogeneo nella lavatrice.  
La lavatrice potrebbe essere inclinata su qualcosa di rigido. >>> Assicurarsi che la macchina non  
penda su alcunché.  
La lavatrice si è fermata subito dopo l’avvio del programma.  
La macchina può fermarsi occasionalmente a causa di bassa tensione. >>> Riprenderà a  
funzionare quando la tensione sarà stata riportata a livelli normali.  
Il tempo del programma non esegue il conto alla rovescia. (Su modelli con display)  
Il timer potrebbe arrestarsi durante l'aspirazione dell'acqua. >>> L'indicatore del timer non esegue  
il conto alla rovescia finché la lavatrice non aspira una quantità adeguata di acqua. La lavatrice  
resterà in attesa sino a quando ci sarà una quantità di acqua sufficiente per evitare risultati di  
lavaggio inadeguati a causa della mancanza d’acqua. L'indicatore del timer riprende il conto alla  
rovescia dopo ciò.  
Il timer potrebbe arrestarsi durante la fase di riscaldamento. >>> L'indicatore del timer non esegue  
il conto alla rovescia finché la lavatrice non raggiunge la temperatura selezionata.  
Il timer potrebbe arrestarsi durante la fase di centrifuga. >>> Il sistema automatico di rilevamento  
carico non bilanciato potrebbe essersi attivato a causa della distribuzione sbilanciata del bucato nel  
cestello.  
Se la biancheria non è disposta in maniera uniforme nel cestello, la lavatrice non eseguirà la fase  
della centrifuga, per evitare danni alla lavatrice e al suo ambiente. Ridisporre la biancheria ed  
eseguire una nuova centrifuga.  
C
La schiuma fuoriesce dal cassetto del detersivo.  
È stato usato troppo detersivo. >>> Mescolare un cucchiaio di ammorbidente e mezzo litro di  
acqua e versare nello scomparto principale del cassetto per il detersivo.  
Mettere il detersivo nella macchina secondo il programma e i carichi massimi indicati nella tabella  
“Programma e consumo”. Se si usano additivi chimici (agenti di rimozione macchie, candeggine,  
ecc.), ridurre la quantità di detersivo.  
C
Il bucato resta bagnato alla fine del programma  
Potrebbe essersi formata schiuma in eccesso e potrebbe essersi attivato un sistema di  
assorbimento schiuma a causa del troppo detersivo usato. >>> Usare la quantità di detersivo  
consigliata.  
Se la biancheria non è disposta in maniera uniforme nel cestello, la lavatrice non eseguirà la fase  
della centrifuga, per evitare danni alla lavatrice e al suo ambiente. Ridisporre la biancheria ed  
eseguire una nuova centrifuga.  
C
Se non si riesce ad eliminare il problema nonostante si siano rispettate le istruzioni in questa  
sezione, consultare il rivenditore o l'agente autorizzato per l'assistenza. Non cercare mai di riparare  
il prodotto da soli.  
A
 
67  
IT  
 

Black Decker Cordless Drill 90501309 00 User Manual
Blomus Indoor Fireplace 65330 User Manual
Bostitch Drill BTE140K User Manual
Briggs Stratton Portable Generator 30238 User Manual
BRK electronic Network Card ADF Adapter User Manual
Brother All in One Printer 1670N User Manual
Bushnell Camera Accessories 20 5105 User Manual
Canon Scanner 220 User Manual
Carver Speaker System carver subwoofer User Manual
Cisco Systems IP Phone OL 5375 01 User Manual